Steve Harley - Faith & Virtue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Harley - Faith & Virtue




We live on cartoons and Fridays
Мы живем мультфильмами и пятницами
We travel wishing on the moon
Мы путешествуем, загадывая желания на Луне
We breathe on tiptoes and my ways
Мы дышим на цыпочках, и мои пути
We get our legacies too soon
Мы слишком рано получаем свое наследие
And we could dine out on Sunday
И мы могли бы поужинать где-нибудь в воскресенье
Or we could swim in acid rain
Или мы могли бы искупаться под кислотным дождем
Where did we go?
Куда мы пошли?
How did we learn that trade?
Как мы научились этому ремеслу?
No peace of mind, no home
Ни душевного покоя, ни дома
Where did we go?
Куда мы пошли?
How did we learn that trade?
Как мы научились этому ремеслу?
No peace of mind, no home
Ни душевного покоя, ни дома
No faith or virtue
Ни веры, ни добродетели
We live on safe regulation
Мы живем в условиях безопасного регулирования
No sense of chaos in the dancе
Никакого ощущения хаоса в танце
No grandiose conversation
Никаких грандиозных разговоров
No sensе of wasting any chance
Нет смысла упускать ни единого шанса
We could dine out on Sunday
Мы могли бы поужинать где-нибудь в воскресенье
Or we could swim in acid rain
Или мы могли бы искупаться под кислотным дождем
Where did we go?
Куда мы пошли?
How did we learn that trade?
Как мы научились этому ремеслу?
No peace of mind, no home
Ни душевного покоя, ни дома
Where did we go?
Куда мы пошли?
How did we learn that trade?
Как мы научились этому ремеслу?
No peace of mind, no home
Ни душевного покоя, ни дома
No faith or virtue
Ни веры, ни добродетели
We should rise in the morning
Мы должны встать утром
Like being carried through the ranks
Как будто тебя несут по служебной лестнице
We wear the skin we were born in
Мы носим кожу, в которой родились
Believing messages of thanks
Верующие послания благодарности
And we could dine out on Sunday
И мы могли бы поужинать где-нибудь в воскресенье
Or we could swim in acid rain
Или мы могли бы искупаться под кислотным дождем
Where did we go?
Куда мы пошли?
How did we learn that trade?
Как мы научились этому ремеслу?
No peace of mind, no home
Ни душевного покоя, ни дома
Where did we go?
Куда мы пошли?
How did we learn that trade?
Как мы научились этому ремеслу?
No peace of mind, no home
Ни душевного покоя, ни дома
No faith or virtue
Ни веры, ни добродетели





Writer(s): Steve Harley


Attention! Feel free to leave feedback.