Steve Harley - When I Paint My Masterpiece - translation of the lyrics into German

When I Paint My Masterpiece - Steve Harleytranslation in German




When I Paint My Masterpiece
Wenn ich mein Meisterwerk male
Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Oh, die Straßen Roms sind voller Trümmer
Ancient footprints are everywhere
Uralte Fußspuren sind überall
You can almost think that you're seein' double
Du kannst fast meinen, du siehst doppelt
On a cold, dark night on the Spanish Stairs
In einer kalten, dunklen Nacht auf der Spanischen Treppe
Got to hurry on back to my hotel room
Muss mich beeilen, zurück in mein Hotelzimmer
Where I've got me a date with Botticelli's niece
Wo ich ein Date mit Botticellis Nichte habe
She promised she'd be right there with me
Sie hat versprochen, sie wäre genau da bei mir
When I paint my masterpiece
Wenn ich mein Meisterwerk male
Oh, the hours I've spent inside the Coliseum
Oh, die Stunden, die ich im Kolosseum verbracht habe
Dodging lions and wastin' time
Löwen ausweichend und Zeit verschwendend
Oh, those mighty kings of thе jungle, I could hardly stand to see 'em
Oh, diese mächtigen Könige des Dschungels, ich konnte es kaum ertragen, sie zu sehen
Yes, it surе has been a long, hard climb
Ja, es war wahrlich ein langer, harter Aufstieg
Train wheels runnin' through the back of my memory
Zugräder rattern durch meine Erinnerung
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Als ich auf dem Hügel rannte und einer Schar Wildgänse folgte
Someday, everything is gonna be smooth like a rhapsody
Eines Tages wird alles glatt sein wie eine Rhapsodie
When I paint my masterpiece
Wenn ich mein Meisterwerk male
Sailin' 'round the world in a dirty gondola
Um die Welt segelnd in einer schmutzigen Gondel
Oh to be back in the land of the big High Roller
Oh, wieder zurück zu sein im Land des großen High Rollers
I left Rome, and landed in Brussels
Ich verließ Rom und landete in Brüssel
On a plane ride so bumpy that I almost cried
Auf einem Flug so holprig, dass ich fast geweint hätte
Clergymen in uniform and young girls pulling muscles
Geistliche in Uniform und junge Mädchen, die sich die Muskeln zerrten
Everyone was there to greet me when I stepped inside
Jeder war da, um mich zu begrüßen, als ich eintrat
Newspapermen eating candy
Zeitungsleute, die Süßigkeiten aßen
Had to be held down by big police
Mussten von starken Polizisten festgehalten werden
Someday, everything is gonna be different
Eines Tages wird alles anders sein
When I write my masterpiece
Wenn ich mein Meisterwerk schreibe





Writer(s): B. Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.