Lyrics and translation Steve Howe - Doors of Sleep
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steve
Howe/Alice
Meynell)
(Стив
Хау/Элис
Мейнелл)
Life
is
just
a
reflection
Жизнь
— всего
лишь
отражение,
Sometime
mirrored
i
nthe
past
Иногда
— зеркало
прошлого.
As
we
strive
for
perfection
Стремясь
к
совершенству,
We
live
until
we
last
Мы
живем,
пока
можем.
Where
the
new
might
grow
with
the
old
Где
новое
может
расти
вместе
со
старым,
Where
the
fool
is
oft
times
the
wise
Где
глупец
часто
мудр,
Everything
has
got
to
be
evened
out
Все
должно
быть
уравновешено,
Leaving
as
without
a
doubt
Не
оставляя
никаких
сомнений.
Home,
home
from
the
horizon
Домой,
домой
с
горизонта,
Far
and
clear
Далекого
и
ясного.
Hither
to
the
soft
wings
sweep
Сюда,
на
мягких
крыльях
несутся,
Flocks
of
the
memories
Стаи
воспоминаний
Of
the
days
draw
near
О
днях,
что
приближаются.
The
dove-cote
doors
of
sleep
Голубятни
врат
сна.
Which
way
are
they,
that
come
through
this
sweet
light
Откуда
они
летят,
сквозь
этот
сладкий
свет,
Of
all
these
homing
birds
Все
эти
птицы,
возвращающиеся
домой?
Which?
with
the
straightest
and
the
swiftest
flight
Какие
из
них,
с
самым
прямым
и
быстрым
полетом,
Your
words
to
me,
your
words
Твои
слова
ко
мне,
твои
слова.
The
first
time
I
took
this
girl′s
hand
Когда
я
впервые
взял
тебя
за
руку,
милая,
She
was
as
if
for
whom
I
was
born
Ты
была
словно
та,
для
кого
я
был
рожден.
And
there's
more
besides
a
fair
morning
И
нужно
больше,
чем
просто
прекрасное
утро,
Needed
for
a
fair
day
Для
прекрасного
дня.
--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve James Howe
Attention! Feel free to leave feedback.