Steve Marin - Toujours l'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Marin - Toujours l'amour




Toujours l'amour
Всегда любовь
Tout commence par des âmes, des coeurs qui chavirent .
Все начинается с душ, сердец, которые переворачиваются.
Malgré les guerres et les drames qui ne peuvent en finir
Несмотря на войны и трагедии, которые не могут положить этому конец.
Depuis le début des temps on se raconta
С начала времен мы рассказывали друг другу
Les vertiges, du plus beau des sentiments.
Головокружения, от самого прекрасного из чувств.
Bien avant que vienne le jour de mon premier respire,
Задолго до того, как наступил день моего первого вздоха,
Avant que ne souffle l'amour, mon tout premier souppir,
Прежде чем любовь вдохнула в меня мой самый первый вздох,
Il en a couler des larmes,
Из-за нее лились слезы,
On a eu besoin de l'écrire, de le chanter si souvent.
У нас была потребность писать о ней, так часто петь о ней.
Au fond de mes nuits,
В глубине моих ночей,
Au bout du monde, l'amour m'accompagne, me suit .
На краю земли, любовь сопровождает меня, следует за мной.
Même si il fait mal, si il m'affronte,
Даже если она причиняет боль, если она бросает мне вызов,
Je ne me lasserai pas de lui, toujours l'amour.
Я не устану от нее, всегда любовь.
Au milieu de ceux qui eu ne savent que détruire,
Среди тех, кто умеет только разрушать,
Nous on le vivra pour le meilleur et pour le pire,
Мы будем жить ею к лучшему и к худшему,
Malgré les vents et les rafales et tout ce
Несмотря на ветры и порывы, и все,
Qui reste à construire, on l'prendra le temps.
Что еще предстоит построить, мы не будем торопиться.
Au fond de mes nuits,
В глубине моих ночей,
Au bout du monde, l'amour m'accompagne, me suit .
На краю земли, любовь сопровождает меня, следует за мной.
Même si il fait mal, si il m'affronte,
Даже если она причиняет боль, если она бросает мне вызов,
Je ne me lasserai pas de lui, toujours l'amour.
Я не устану от нее, всегда любовь.
On n'risque pas de mourir d'amour mais du néant.
Мы не рискуем умереть от любви, а от пустоты.
On se doit de vieillir le coeur rempli, au nom de la vie .
Мы должны стареть с наполненным сердцем, во имя жизни.
Au fond de mes nuits,
В глубине моих ночей,
Au bout du monde, l'amour m'accompagne, me suit .
На краю земли, любовь сопровождает меня, следует за мной.
Même si il fait mal, si il m'affronte,
Даже если она причиняет боль, если она бросает мне вызов,
Je ne me lasserai pas de lui, toujours l'amour.
Я не устану от нее, всегда любовь.
Toujours l'amour
Всегда любовь.
Bien avant que vienne le jour de mon premier respire,
Задолго до того, как наступил день моего первого вздоха,
Avant que ne souffle l'amour, mon tout premier souppir...
Прежде чем любовь вдохнула в меня мой самый первый вздох...





Writer(s): Steve Marin


Attention! Feel free to leave feedback.