Steve Martin - Daddy Played the Banjo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Martin - Daddy Played the Banjo




Daddy played the banjo, 'neath the yellow tree,
Папа играл на банджо под желтым деревом.
It rang across the backyard, an old time melody,
Она звенела на заднем дворе, старая мелодия.
I loved to hear the music, I was only five,
Мне нравилось слушать музыку, мне было всего пять лет.
I listened as his fingers made the banjo come alive.
Я слушал, как его пальцы оживляют банджо.
Sometimes I'd wake up at night, and hear a distant tune,
Иногда я просыпался ночью и слышал далекую мелодию.
The banjo would echo, 'round my childhood room,
Банджо отдавалось эхом по комнате моего детства,
I'd sneak down the back stairs, Daddy never knew.
Я прокрадывался вниз по черной лестнице, папа никогда не знал.
I'd grab a broom and make believe, I was pickin', too.
Я хватал метлу и делал вид, что тоже собираю.
One day Daddy put my fingers down upon his fist,
Однажды папа положил мои пальцы на свой кулак.
He picked it with his other hand, we made the banjo ring;
Он взял ее другой рукой, и мы зазвенели на банджо.
Now the music takes me back, cross the yellow day,
Теперь музыка возвращает меня назад, пересекая желтый день.
Soon the summer's with my Dad, and the tunes he made.
Скоро лето с моим отцом и его песнями.
But I'm just tellin' lyes 'bout the things I did,
Но я просто говорю неправду о том, что делал,
See I'm that banjo player who never had a kid,
Понимаете, я тот самый банджоист, у которого никогда не было детей.
Now, I sit, beneath that yellow tree,
Теперь я сижу под тем желтым деревом,
Hopin' that a kid somewhere, is listening to me.
Надеясь, что где-то ребенок слушает меня.
Daddy played the banjo, 'neath the yellow tree,
Папа играл на банджо под желтым деревом.
It rang across the backyard and wove a spell on me,
Он прозвенел на заднем дворе и околдовал меня.
Now the banjo takes me back, through the foggy haze,
Теперь банджо возвращает меня назад, сквозь туманную дымку,
With memories of what never was, become the good old days.
С воспоминаниями о том, чего никогда не было, в старые добрые времена.





Writer(s): Martin Stephen Glenn, Scruggs Gary


Attention! Feel free to leave feedback.