Lyrics and translation Steve Martin - Daddy Played the Banjo
Daddy
played
the
banjo,
'neath
the
yellow
tree,
Папа
играл
на
банджо
под
желтым
деревом.
It
rang
across
the
backyard,
an
old
time
melody,
Она
звенела
на
заднем
дворе,
старая
мелодия.
I
loved
to
hear
the
music,
I
was
only
five,
Мне
нравилось
слушать
музыку,
мне
было
всего
пять
лет.
I
listened
as
his
fingers
made
the
banjo
come
alive.
Я
слушал,
как
его
пальцы
оживляют
банджо.
Sometimes
I'd
wake
up
at
night,
and
hear
a
distant
tune,
Иногда
я
просыпался
ночью
и
слышал
далекую
мелодию.
The
banjo
would
echo,
'round
my
childhood
room,
Банджо
отдавалось
эхом
по
комнате
моего
детства,
I'd
sneak
down
the
back
stairs,
Daddy
never
knew.
Я
прокрадывался
вниз
по
черной
лестнице,
папа
никогда
не
знал.
I'd
grab
a
broom
and
make
believe,
I
was
pickin',
too.
Я
хватал
метлу
и
делал
вид,
что
тоже
собираю.
One
day
Daddy
put
my
fingers
down
upon
his
fist,
Однажды
папа
положил
мои
пальцы
на
свой
кулак.
He
picked
it
with
his
other
hand,
we
made
the
banjo
ring;
Он
взял
ее
другой
рукой,
и
мы
зазвенели
на
банджо.
Now
the
music
takes
me
back,
cross
the
yellow
day,
Теперь
музыка
возвращает
меня
назад,
пересекая
желтый
день.
Soon
the
summer's
with
my
Dad,
and
the
tunes
he
made.
Скоро
лето
с
моим
отцом
и
его
песнями.
But
I'm
just
tellin'
lyes
'bout
the
things
I
did,
Но
я
просто
говорю
неправду
о
том,
что
делал,
See
I'm
that
banjo
player
who
never
had
a
kid,
Понимаете,
я
тот
самый
банджоист,
у
которого
никогда
не
было
детей.
Now,
I
sit,
beneath
that
yellow
tree,
Теперь
я
сижу
под
тем
желтым
деревом,
Hopin'
that
a
kid
somewhere,
is
listening
to
me.
Надеясь,
что
где-то
ребенок
слушает
меня.
Daddy
played
the
banjo,
'neath
the
yellow
tree,
Папа
играл
на
банджо
под
желтым
деревом.
It
rang
across
the
backyard
and
wove
a
spell
on
me,
Он
прозвенел
на
заднем
дворе
и
околдовал
меня.
Now
the
banjo
takes
me
back,
through
the
foggy
haze,
Теперь
банджо
возвращает
меня
назад,
сквозь
туманную
дымку,
With
memories
of
what
never
was,
become
the
good
old
days.
С
воспоминаниями
о
том,
чего
никогда
не
было,
в
старые
добрые
времена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Stephen Glenn, Scruggs Gary
Album
The Crow
date of release
24-07-2009
Attention! Feel free to leave feedback.