Lyrics and translation The Steve Miller Band - Freight Train Blues
Freight Train Blues
Блюз товарняка
I
was
born
in
Dixie
in
a
boomer
shack
Я
родился
на
Юге,
в
лачуге
из
шпал,
Just
a
little
shanty
by
the
railroad
track
В
маленькой
лачуге
у
железной
дороги.
Freight
train
was,
it
taught
me
how
to
cry
Товарняк
научил
меня
плакать,
Hummin'
of
the
driver
was
my
lullaby
Гудки
паровоза
были
моей
колыбельной.
I
got
the
freight
train
blues
У
меня
блюз
товарняка,
Oh
Lord
mama,
I
got
them
in
the
bottom
of
my
rambling
shoes
Господи,
мамочка,
он
у
меня
на
подошвах
моих
стоптанных
башмаков.
And
when
the
whistle
blows,
I
gotta
go
baby,
don't
you
know
И
когда
гудок
зовет,
я
должен
идти,
малышка,
разве
ты
не
знаешь?
Well,
it
looks
like
I'm
never
gonna
lose
the
freight
train
blues
Похоже,
мне
никогда
не
избавиться
от
блюза
товарняка.
Well,
my
daddy
was
a
fireman
and
my
old
ma
here
Мой
отец
был
кочегаром,
а
моя
старушка
мама,
She
was
the
only
daughter
of
the
engineer
Была
единственной
дочерью
машиниста.
My
sweetheart
loved
a
brakeman
and
it
ain't
no
joke
Моя
милая
любила
тормозного
кондуктора,
и
это
не
шутка,
It's
a
shame
the
way
she
keeps
a
good
man
broke
Жаль,
как
она
держит
хорошего
мужика
на
мели.
I
got
the
freight
train
blues
У
меня
блюз
товарняка,
Oh
Lord
mama,
I
got
them
in
the
bottom
of
my
rambling
shoes
Господи,
мамочка,
он
у
меня
на
подошвах
моих
стоптанных
башмаков.
And
when
the
whistle
blows
I
gotta
go
oh
mama,
don't
you
know
И
когда
гудок
зовет,
я
должен
идти,
о,
мамочка,
разве
ты
не
знаешь?
Well,
it
looks
like
I'm
never
gonna
lose
the
freight
train
blues
Похоже,
мне
никогда
не
избавиться
от
блюза
товарняка.
HWell,
the
only
thing
that
makes
me
laugh
again
Единственное,
что
заставляет
меня
снова
смеяться,
Is
a
southbound
whistle
on
a
southbound
train
Это
гудок
поезда,
идущего
на
юг.
Every
place
I
want
to
go
Куда
бы
я
ни
хотел
поехать,
I
never
can
go,
because
you
know
Я
никогда
не
смогу,
потому
что
ты
знаешь,
I
got
the
freight
train
blues
У
меня
блюз
товарняка,
Oh
Lord
mama,
I
got
them
in
the
bottom
of
my
rambling
shoes
Господи,
мамочка,
он
у
меня
на
подошвах
моих
стоптанных
башмаков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Roy Acuff
Attention! Feel free to leave feedback.