Lyrics and German translation Steve Sniff - Promrhanej Primetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Promrhanej Primetime
Verschwendete Primetime
Kde
je
starej
Steve?
Wo
ist
der
alte
Steve?
Pičo
táhni
ode
mně
Schlampe,
hau
ab
von
mir
Podle
mě
by
bylo
lepší
kdybych
zejtra
oněměl
Ich
glaube,
es
wäre
besser,
wenn
ich
morgen
verstummen
würde
Poděl
se
co
jsem
ti
udělal,
jak
je
to
dojemné
Erzähl
mir,
was
ich
dir
angetan
habe,
wie
rührend
Kopej
kolem
sebe,
já
jsem
v
klidu
tě
to
dožene
Tritt
um
dich,
ich
bin
ruhig,
es
wird
dich
einholen
Co
to
je?
Kdes
to
vzal?
Was
ist
das?
Wo
hast
du
das
her?
Nech
si
to
a
běž
s
tím
pryč
Behalt
es
und
geh
damit
weg
Do
píči,
nevíš
nic
Verdammt,
du
weißt
nichts
Jste
samý
lži
a
trestný
čin
Ihr
seid
voller
Lügen
und
Verbrechen
Netřeba
se
zodpovídat,
oni
ví
líp
jaký
jsi
Man
muss
sich
nicht
verantworten,
sie
wissen
besser,
wie
du
bist
A
co
všechno
jsi
zapříčinil,
jak
moc
jsi
jim
ublížil
Und
was
du
alles
verursacht
hast,
wie
sehr
du
ihnen
wehgetan
hast
Narcista
a
pedofil,
prý
agresivní
na
dívky
Narzisst
und
Pädophiler,
angeblich
aggressiv
gegenüber
Mädchen
Otočí
vše
proti
tobě,
dobře
ví
co
bolí
víc
Sie
drehen
alles
gegen
dich,
wissen
genau,
was
mehr
schmerzt
Seberou
ti
koníčky
a
každý
osobnostní
rys
Sie
nehmen
dir
deine
Hobbys
und
jede
persönliche
Eigenschaft
Musíš
patřit
jenom
jim,
s
nikým
jiným
se
nebavit
Du
musst
nur
ihnen
gehören,
mit
niemand
anderem
reden
Dospěláci
z
kolíbky
pak
přibarví
si
povídky
Erwachsene
aus
der
Wiege
schmücken
dann
ihre
Geschichten
aus
A
správný
člověk
věří
vždy
a
s
kámoši
jdou
do
píči
Und
der
richtige
Mensch
glaubt
immer
und
Freunde
gehen
zur
Hölle
Se
nezapomeň
svojí
polopravdou
sama
ponížit
Vergiss
nicht,
dich
mit
deiner
Halbwahrheit
selbst
zu
erniedrigen
Já
zatím
našel
někoho
kdo
netouží
mi
ublížit
Ich
habe
inzwischen
jemanden
gefunden,
der
mir
nicht
wehtun
will
Nechci
s
tebou
mluvit,
ani
slovo
prohodit
Ich
will
nicht
mit
dir
reden,
kein
Wort
wechseln
Mám
paranoiu
z
lidí,
nenávidím
pohledy
Ich
habe
Paranoia
vor
Menschen,
ich
hasse
Blicke
Udržuju
hladinu
diazepamu
v
krvi
Ich
halte
den
Diazepamspiegel
in
meinem
Blut
aufrecht
Ať
se
nepotim
když
platim
na
pokladně
v
Penny
Damit
ich
nicht
schwitze,
wenn
ich
an
der
Kasse
bei
Penny
bezahle
Řekni
všem
svejm
ovečkám
kdo
býval
Steve
Sniff
Sag
all
deinen
Schäfchen,
wer
Steve
Sniff
mal
war
Jak
se
zničil
bůhví
čím
a
jak
šel
hrozně
do
píči
Wie
er
sich
durch
was
auch
immer
ruiniert
hat
und
wie
er
schrecklich
zugrunde
ging
Jak
šel
z
undergroundu
do
výšky
Wie
er
vom
Underground
in
die
Höhe
stieg
A
vím
že
nevíš
nic
Und
ich
weiß,
dass
du
nichts
weißt
Pro
mě
víc
je
nemít
nic
Für
mich
ist
es
mehr,
nichts
zu
haben
Stejně
dělám
si
co
chci
Ich
mache
sowieso,
was
ich
will
Everyday
pláč,
topil
jsem
se
v
mrdkách
Jeden
Tag
weinen,
ich
ertrank
im
Dreck
Moje
první
práva
láska
byla
mrtvá
Meine
erste
wahre
Liebe
war
tot
Chlastal
pivka
a
do
toho
dával
krystal
Ich
trank
Bier
und
nahm
dazu
Crystal
Kdybych
neměl
drugs,
tak
bych
se
na
to
vysral
Wenn
ich
keine
Drogen
hätte,
würde
ich
mich
darum
scheißen
Nikdo
nebyl
záplata
žádná
nebyla
extra
Niemand
war
ein
Ersatz,
keine
war
extra
Ty
máš
vždycky
pravdu
pičo
nemůžu
tě
vystát
Du
hast
immer
Recht,
Schlampe,
ich
kann
dich
nicht
ausstehen
Bez
vás
je
to
ideál,
pápni
plato,
jdi
spát
Ohne
euch
ist
es
ideal,
nimm
eine
Packung,
geh
schlafen
Radši
než
bych
dával
Herák
holčičkám
Lieber
als
kleinen
Mädchen
Heroin
zu
geben
Everyday
pláč,
topil
jsem
se
v
mrdkách
Jeden
Tag
weinen,
ich
ertrank
im
Dreck
Moje
první
práva
láska
byla
mrtvá
Meine
erste
wahre
Liebe
war
tot
Chlastal
pivka
a
do
toho
dával
krystal
Ich
trank
Bier
und
nahm
dazu
Crystal
Kdybych
neměl
drugs
tak
bych
se
na
to
vysral
Wenn
ich
keine
Drogen
hätte,
würde
ich
mich
darum
scheißen
Nikdo
nebyl
záplata
žádná
nebyla
extra
Niemand
war
ein
Ersatz,
keine
war
extra
Ty
máš
vždycky
pravdu
pičo
nemůžu
tě
vystát
Du
hast
immer
Recht,
Schlampe,
ich
kann
dich
nicht
ausstehen
Bez
vás
je
to
ideál,
pápni
plato,
jdi
spát
Ohne
euch
ist
es
ideal,
nimm
eine
Packung,
geh
schlafen
Radši
než
bych
bych
dával
Herák
holčičkám
Lieber
als
kleinen
Mädchen
Heroin
zu
geben
Nechci
to
říkat
nahlas,
ten
kdo
ví
to
pochopí
Ich
will
es
nicht
laut
sagen,
wer
es
weiß,
versteht
es
Proč
tyhle
tracky
vznikly
a
jestli
je
to
real
Warum
diese
Tracks
entstanden
sind
und
ob
es
real
ist
Vydělám
omylem
peníze
na
mrdlý
ex,
tak
dík
Ich
verdiene
versehentlich
Geld
an
einer
beschissenen
Ex,
also
danke
Jsem
nikdy
nechtěl
vydávat
nic
a
vzít
si
to
hezký
Ich
wollte
nie
etwas
veröffentlichen
und
mir
das
Schöne
nehmen
Jaký
je
půl
roku
kopat
když
se
nikdo
nebrání?
Wie
ist
es,
ein
halbes
Jahr
zu
treten,
wenn
sich
niemand
wehrt?
Je
to
hluboký
se
diví
ten
kdo
padá
do
jámy
Es
ist
tief,
wundert
sich
der,
der
in
die
Grube
fällt
Je
to
boží
konání,
jak
tě
to
dohání
Es
ist
Gottes
Fügung,
wie
es
dich
einholt
Já
mám
tichej
režim
nevnímám
nouzový
volání
Ich
habe
den
Ruhemodus,
ich
nehme
keine
Notrufe
wahr
Nikdy
nebude
šťastná
i
když
ví
jak
toho
docílit
Du
wirst
nie
glücklich
sein,
auch
wenn
du
weißt,
wie
man
es
erreicht
Promrhanej
primetime,
hezký
fomo
užij
si
Verschwendete
Primetime,
schönes
FOMO,
genieß
es
Běž
se
projít
na
pole
a
doháněj
to
zajíčky
Geh
auf
das
Feld
spazieren
und
hol
die
Häschen
ein
Život
bez
tebe
je
nejlepší,
díky
už
vím
co
nechciPřežer
se
a
přidej
si
Das
Leben
ohne
dich
ist
das
Beste,
danke,
ich
weiß
jetzt,
was
ich
nicht
will.
Friss
dich
voll
und
nimm
noch
mehr
Nemluv
na
mě
nejsem
ty
Sprich
nicht
mit
mir,
ich
bin
nicht
du
Vyjádři
se
naposledy
na
síti
po
šesti-stý
Äußere
dich
zum
letzten
Mal
im
Netz
zum
sechshundertsten
Mal
Oba
víme
kde
je
pravda
že
si
sereš
do
pusy
Wir
beide
wissen,
wo
die
Wahrheit
liegt,
dass
du
dir
in
den
Mund
scheißt
Doufám
že
se
ti
hezky
spí
v
tý
pavučině
lží
Ich
hoffe,
du
schläfst
gut
in
diesem
Spinnennetz
aus
Lügen
Myslíš
že
se
to
nevymstí
když
míříš
jen
na
lehký
cíl
Glaubst
du,
es
rächt
sich
nicht,
wenn
du
nur
auf
leichte
Ziele
zielst
A
člověk
který
nemyslí
si
nenechá
nic
říct
Und
ein
Mensch,
der
nicht
denkt,
lässt
sich
nichts
sagen
SSTV
dobrák
od
kosti
tak
jsem
se
nevyvlík
SSTV,
ein
Guter
durch
und
durch,
also
habe
ich
mich
nicht
ausgezogen
Trvalo
to
moc
dlouho
tak
teď
už
bude
líp
Es
hat
zu
lange
gedauert,
also
wird
es
jetzt
besser
Nekontaktuj
mě
nikdy
Kontaktiere
mich
nie
Já
nechci
bejt
jak
ty
Ich
will
nicht
wie
du
sein
Tahej
si
za
nitky
Zieh
an
deinen
Fäden
To
nezajímá
nikoho
Das
interessiert
niemanden
Měj
se
hrozně
hezky
Mach's
gut
Dál
si
papej
mozky
Friss
weiter
Gehirne
A
v
tvý
hlavě
tě
budu
prosit
ať
se
ke
mně
vrátíš
Und
in
deinem
Kopf
werde
ich
dich
anflehen,
zu
mir
zurückzukehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Kus
Attention! Feel free to leave feedback.