Steve Thompson - Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Thompson - Home




Home
Дом
You′ve got your self-destructive ways
У тебя есть свои саморазрушительные привычки,
As you stare at the snow in a haze
Когда ты смотришь на снег в тумане.
Because what's wrong in this whole world
Ведь то, что не так в этом мире,
Can′t be solved by leaving it
Нельзя исправить, покинув его.
And you'd better not get it wrong
И тебе лучше не ошибиться
The question of where it is you belong
В вопросе о том, где твое место.
Because we all know the truth
Потому что мы все знаем правду,
And the answer is inside of you
И ответ внутри тебя.
Now I think we've heard all the lies
Теперь, думаю, мы наслушались лжи
And your attempts at a casual disguise
И твоих попыток небрежной маскировки.
But what about the rest of the world
Но как насчет остального мира?
Do they know of your love for death
Знают ли они о твоей любви к смерти?
You′ve got your self-destructive ways
У тебя есть свои саморазрушительные привычки,
As you stare at the snow in a haze
Когда ты смотришь на снег в тумане.
You′ve got only one shot at this
У тебя только один шанс на это,
So why am I the one reminding you
Так почему же я напоминаю тебе об этом?
I wish you could see through my eyes
Жаль, что ты не можешь видеть моими глазами
Between the veil of all your lies
Сквозь пелену всей твоей лжи.
We all want you back again
Мы все хотим, чтобы ты вернулась,
But for now we just can't take it
Но сейчас мы просто не можем этого вынести.
It′s time to
Пора
It's time to come home again
Пора возвращаться домой.
So you better bring him home
Так что лучше верни его домой.
Now I suppose the truth is too hard
Теперь, полагаю, правда слишком жестока,
And the locks on the gates are too far
И замки на вратах слишком далеки.
If you even could make it there
Если бы ты даже смогла добраться туда,
Would the key be able to save you
Смог бы ключ спасти тебя?
All the lies and truths in the world
Вся ложь и правда в мире
Are alive and begin to unfurl
Живы и начинают разворачиваться.
And Death′s a nasty friend
И смерть скверный друг,
But one we'll all meet in the end
Но с которым мы все встретимся в конце.
It′s time to
Пора
It's time to come home again
Пора возвращаться домой.
It's time to
Пора
It′s time to come home again
Пора возвращаться домой.
You better bring him home
Лучше верни его домой.
It′s time to
Пора
It's time to come home again
Пора возвращаться домой.
It′s time to
Пора
It's time to come home again
Пора возвращаться домой.
You better bring him home
Лучше верни его домой.





Writer(s): Steven Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.