Lyrics and translation Steven Neufeld - Peace of Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace of Mind
Душевное спокойствие
Used
to
wish
upon
a
star,
light
echoed,
Раньше
я
мечтал
под
звездами,
эхом
отдавался
свет,
Summertime
meant
every
shade
was
marigold,
Лето
значило,
что
все
вокруг
залито
золотистым,
But
today
I'm
at
the
cemetery,
for
peace
of
mind
Но
сегодня
я
на
кладбище,
в
поисках
душевного
спокойствия
Get
along
like
we've
the
best
intentions,
Ладим
так,
будто
у
нас
самые
лучшие
намерения,
Never
even
stopped
to
learn
each
others'
names,
Даже
не
пытаясь
узнать
имена
друг
друга,
First
the
wagon
then
our
own
bed
is
made,
and
then
we
die,
don't
be
surprised
Сначала
колыбель,
потом
стелем
свою
постель,
а
потом
умираем,
не
удивляйся
Peace
of
mind
will
self-destruct
without
truth,
the
devil
has
a
way
with
news
Душевное
спокойствие
самоуничтожится
без
правды,
у
дьявола
свои
новости
Maybe
we're
stupid,
maybe
best
not
to
care
Может,
мы
глупы,
может,
лучше
не
париться
'Cuz
there's
gotta
be
something
more
to
help
me
pretend
Потому
что
должно
быть
что-то
ещё,
что
поможет
мне
притворяться
And
I
wonder
if
I'm
just
bored,
or
mid
mid-life
crisis
И
мне
интересно,
может,
мне
просто
скучно,
или
это
кризис
среднего
возраста
Used
to
talk
about
the
world,
our
oyster
Раньше
мы
говорили,
что
весь
мир
у
наших
ног
Now
I
walk
in
circles
in
my
pity
room
Теперь
я
хожу
по
кругу
в
своей
комнате
жалости
Devastated
is
an
understatement,
I
think
of
time,
wasted
time
Опустошение
- это
слабо
сказано,
я
думаю
о
времени,
потраченном
впустую
In
record
time
we
say
goodnight
without
a
clue,
oblivious
to
dark
impending
doom
В
мгновение
ока
мы
прощаемся
без
понятия,
не
замечая
надвигающейся
тьмы
Spare
me
some
sunshine?
Radiation's
the
last
thing
left
Поделишься
со
мной
солнцем?
Радиация
- это
последнее,
что
осталось
'Cuz
there's
gotta
be
something
more
to
help
me
pretend
Потому
что
должно
быть
что-то
ещё,
что
поможет
мне
притворяться
And
I
wonder
if
I'm
just
bored,
or
mid
mid-life
crisis
И
мне
интересно,
может,
мне
просто
скучно,
или
это
кризис
среднего
возраста
'Cuz
there's
gotta
be
something
more
to
help
me
pretend
Потому
что
должно
быть
что-то
ещё,
что
поможет
мне
притворяться
Peace
of
mind,
peace
of
mind,
peace
of
mind
is
all
messed
up
without
you,
there's
not
much
that
I
wanna
do
Душевное
спокойствие,
душевное
спокойствие,
все
мое
спокойствие
разрушено
без
тебя,
я
мало
что
хочу
делать
I
gotta
be
stupid,
these
gotta
be
first
world
fears
Должно
быть,
я
глуп,
это,
должно
быть,
проблемы
первого
мира
'Cuz
there's
gotta
be
something
more
to
help
me
pretend
Потому
что
должно
быть
что-то
ещё,
что
поможет
мне
притворяться
And
I
wonder
if
I'm
just
bored,
or
mid
mid-life
crisis
И
мне
интересно,
может,
мне
просто
скучно,
или
это
кризис
среднего
возраста
'Cuz
there's
gotta
be
something
more
to
help
me
pretend
Потому
что
должно
быть
что-то
ещё,
что
поможет
мне
притворяться
And
I
wonder
if
I'm
just
bored,
or
mid
mid-life
crisis
И
мне
интересно,
может,
мне
просто
скучно,
или
это
кризис
среднего
возраста
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Neufeld
Attention! Feel free to leave feedback.