Lyrics and translation Stevie Nicks - Edge of Seventeen Inspired
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
edge
of
seventeen
inspired
Край
семнадцати
вдохновил
The
immediate
inspiration
is
from
Jane
Peddy
Непосредственным
источником
вдохновения
является
Джейн
Педди
Who's
Tom's
wife
because
she
told
me
that
when
she
met
Tom
Кто
жена
Тома,
потому
что
она
сказала
мне
это,
когда
встретила
Тома
He
was,
she
said
at
the
age
of
seventeen
Он
был,
по
ее
словам,
в
возрасте
семнадцати
лет
But
she
had
this
incredible
sounding
drum
Но
у
нее
был
этот
невероятно
звучащий
барабан
So
sound
like
she
said
the
edge
of
seventeen
Так
звучит,
как
она
сказала,
на
грани
семнадцати
And
I
said
Jane
I'm
writing
it
on
the
menu
right
И
я
сказал
Джейн
я
напишу
это
в
меню
верно
I'm
going,
I'm
writing
a
song
called
edge
of
seventeen
Я
собираюсь,
я
пишу
песню
под
названием
edge
of
seventeen.
And
she
laughed
so
she
didn't
ever
think
I
was
serious
И
она
смеялась,
так
что
никогда
не
думала,
что
я
говорю
серьезно
So
it
started
out,
about
Tom
and
Jane
basically
Итак,
все
началось
с
того,
что
Том
и
Джейн
в
основном
Who
I
have
no
idea
what
they
were
at
seventeen
Которые
я
понятия
не
имею,
какими
они
были
в
семнадцать
But
I
made
it
up
and
uhm
Но
я
все
придумал
и
хм
It
went
into
being
written
about
my
hiving
uncle
who
died
couple
of
months
ago
Она
была
написана
о
моем
дяде-улье,
который
умер
пару
месяцев
назад
And
right
when
Jonathan
died
and
their
names
are
both
John
И
как
раз
тогда,
когда
Джонатан
умер,
и
их
обоих
зовут
Джон
And
I
uhm,
was
with
my
uncle
when
he
died
И
я,
хм,
был
со
своим
дядей,
когда
он
умер
And
if
you
listen
to
the
word
И
если
вы
прислушаетесь
к
слову
It
says
suddenly
there
was
no
one
left
standing
in
the
hall
В
нем
говорится,
что
внезапно
в
зале
никого
не
осталось
Says
that,
I
went
today,
maybe
I'll
go
again
tomorrow
Говорит,
что
я
ходил
сегодня,
может
быть,
я
пойду
снова
завтра
The
music
there
was
hunting
me
familiar
Музыка
там
казалась
мне
знакомой
And
I
see
you
doing
what
I
tried
to
do
for
me
with
the
word
of
a
poet
И
я
вижу,
как
ты
делаешь
то,
что
я
пытался
сделать
для
себя,
словом
поэта
A
voice
of
a
choir
and
a
melody
Голос
хора
и
мелодия
Nothing
else
mattered
Все
остальное
не
имело
значения
Nothing
else
mattered
to
me
except
Jonathan
my
uncle
and
my
family
Ничто
другое
не
имело
для
меня
значения
кроме
Джонатана
моего
дяди
и
моей
семьи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.