Lyrics and translation Stevie Nicks - Fire Burning
A
huge
fire
was
burning
Горел
огромный
костер.
And
her
eyes
grew
strangely
bright
И
ее
глаза
странно
засияли.
She
turned
around
in
her
room...
Она
обернулась
в
своей
комнате...
What
could
she
take
and
still
survive
the
fire?
Что
она
могла
взять
и
все
же
пережить
пожар?
But
then
again,
there
was
a
window
Но,
с
другой
стороны,
там
было
окно.
You
know
it's
an
illusion
Ты
знаешь,
что
это
иллюзия.
There
is
no
fire
burning...
just
a
soul
crying
Здесь
не
горит
огонь...
только
душа
плачет.
So
cry
for
me...
take
a
little
time...
and
then
stop
Так
что
поплачь
обо
мне
...
Подожди
немного
...
а
потом
остановись.
It's
just
something
that
you
cannot
see...
so
stop!
Это
просто
что-то,
чего
ты
не
видишь...
так
что
остановись!
She
swings
around
on
the
second
story...
Она
раскачивается
на
втором
этаже...
"I'll
get
down,"
she
says
"Я
спущусь",
- говорит
она.
Well
there
is
no
fire
burning...
just
a
soul
crying
Что
ж,
здесь
не
горит
огонь...
только
плачет
душа.
I
will...
you
know
Я
буду
...
ты
знаешь.
So
I
take
it
to
the
limit
Так
что
я
довожу
это
до
предела
I
will...
you
know...
as
I
always
have
Я
буду...
ты
знаешь...
как
всегда.
I
understand
your
position...
Я
понимаю
вашу
позицию...
I
withdraw
my
decision
Я
отказываюсь
от
своего
решения.
Well
I've
got
no
more
information
for
you
Что
ж
у
меня
больше
нет
для
тебя
информации
So
still
there
is
a
fire...
that
no
one
sees
Так
все
еще
горит
огонь...
которого
никто
не
видит.
She
doesn't
even
see
it
either...
Она
даже
не
замечает
этого...
Or
so
everyone
thinks...
По
крайней
мере,
все
так
думают...
But
then
again,
there
was
a
window
Но,
с
другой
стороны,
там
было
окно.
You
know
it's
an
illusion...
Ты
знаешь,
что
это
иллюзия...
There
is
no
fire
burning...
just
a
soul
crying
Здесь
не
горит
огонь...
только
душа
плачет.
There's
no
fire
Здесь
нет
огня.
There
is
no
fire
Здесь
нет
огня.
Well
there's
no
fire
burning...
just
a
soul
crying...
Что
ж,
здесь
не
горит
огонь...
только
душа
плачет...
(It's
just
a
soul...
crying...)
(Это
просто
душа...плачет...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephanie Nicks, Rupert Hine, Michael Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.