Lyrics and translation Stevie Ray Vaughan And Double Trouble - Wall Of Denial
Wall Of Denial
Стена Отрицания
A
wall
of
denial
- is
fallin'
down
Стена
отрицания
рушится,
Wo
it's
fallin'
so
hard
- down
to
the
ground
Она
падает,
падает
на
землю.
Never
knew
something
so
strong
could
be
washed
away
by
tears
Никогда
не
думал,
что
нечто
столь
сильное
может
быть
смыто
слезами,
But
this
wall
of
denial
was
just
built
on
fear
Но
эта
стена
отрицания
была
построена
лишь
на
страхе.
We've
all
had
our
demons
from
the
garden
of
white
lies
У
всех
нас
есть
свои
демоны
из
сада
белой
лжи,
Dressed
them
amused
them
pullin'
wool
over
our
eyes
Мы
наряжали
их,
забавлялись
с
ними,
обманывая
самих
себя.
Go
so
far
as
to
love
them
to
keep
from
letting
them
go
Заходили
так
далеко,
что
любили
их,
чтобы
не
отпускать,
All
the
while
they
we're
killin'
us
but
we
couldn't
let
it
show
Все
это
время
они
убивали
нас,
но
мы
не
могли
этого
показать.
No
matter
what
the
trouble
we
carry
round
inside
Независимо
от
того,
какую
беду
мы
носим
внутри,
We're
never
safe
from
the
truth
but
in
the
truth
we
can
survive
Мы
никогда
не
будем
в
безопасности
от
правды,
но
в
правде
мы
можем
выжить.
When
this
wall
of
denial
comes
tumblin'
down
Когда
эта
стена
отрицания
рухнет,
Down
to
the
ground
Рухнет
на
землю.
Simple
things
in
life
bring
the
greatest
pleasure
Простые
вещи
в
жизни
приносят
наибольшее
удовольствие:
A
smile,
a
kiss,
a
little
baby's
laughter
Улыбка,
поцелуй,
детский
смех.
It
makes
no
difference
if
we
run
away
in
fear
Не
имеет
значения,
убежим
ли
мы
в
страхе,
The
little
things
in
life
hold
us
so
near
Маленькие
радости
жизни
держат
нас
так
близко.
No
matter
what
the
trouble
we
carry
round
inside
Независимо
от
того,
какую
беду
мы
носим
внутри,
(We're)
never
safe
from
the
truth
but
in
the
truth
we
can
survive
Мы
никогда
не
будем
в
безопасности
от
правды,
но
в
правде
мы
можем
выжить.
When
this
wall
of
denial
comes
tumblin'
down
Когда
эта
стена
отрицания
рухнет,
Yeah
this
wall
of
denial
must
tumble
down
Да,
эта
стена
отрицания
должна
рухнуть,
Down
to
the
ground
Рухнуть
на
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vaughan Stevie Ray, Bramhall Doyle
Attention! Feel free to leave feedback.