Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U Zond Uw Zoon (414)
Du sandtest Deinen Sohn (414)
U
zond
uw
Zoon,
onschuldig,
rein,
Du
sandtest
Deinen
Sohn,
unschuldig,
rein,
Hij
kon
niet
langer
bij
U
zijn
Er
konnte
nicht
länger
bei
Dir
sein,
Maar
kwam
als
mens
op
aarde
tot
sondern
kam
als
Mensch
auf
Erden,
bis
Hij
werd
geslacht
als
Lam
van
God.
Er
geschlachtet
wurde
als
Lamm
Gottes.
O,
Lam
van
God,
Gods
eigen
Zoon
Oh,
Lamm
Gottes,
Gottes
eigener
Sohn,
Was
met
uw
dierbaar
bloed
mij
schoon.
wusch
mich
rein
mit
Deinem
teuren
Blut.
O,
neem
mijn
hart,
bestuur
mijn
lot,
Oh,
nimm
mein
Herz,
lenke
mein
Schicksal,
Mijn
Jezus
Christus,
Lam
van
God.
Mein
Jesus
Christus,
Lamm
Gottes.
Zij
kruisigden
uw
eigen
Zoon,
Sie
kreuzigten
Deinen
eigenen
Sohn,
Belaadden
Hem
met
smaad
en
hoon.
beluden
Ihn
mit
Spott
und
Hohn.
De
Joden-koning
werd
bespot;
Der
König
der
Juden
wurde
verspottet;
Ze
offerden
het
Lam
van
God.
Sie
opferten
das
Lamm
Gottes.
O,
Lam
van
God,
Gods
eigen
Zoon
Oh,
Lamm
Gottes,
Gottes
eigener
Sohn,
Was
met
uw
dierbaar
bloed
mij
schoon.
wusch
mich
rein
mit
Deinem
teuren
Blut.
O,
neem
mijn
hart,
bestuur
mijn
lot,
Oh,
nimm
mein
Herz,
lenke
mein
Schicksal,
Mijn
Jezus
Christus,
Lam
van
God.
Mein
Jesus
Christus,
Lamm
Gottes.
Ik
had
de
dood
verdiend,
maar
nu,
Ich
hatte
den
Tod
verdient,
aber
nun,
Dankzij
uw
dood,
leef
ik
met
U.
dank
Deines
Todes,
lebe
ich
mit
Dir.
U
leidt
mij
met
uw
staf
en
stok
Du
führst
mich
mit
Deinem
Stab
und
Stock
En
U
noemt
mij
een
lam
van
God.
und
Du
nennst
mich
ein
Lamm
Gottes.
O,
Lam
van
God,
Gods
eigen
Zoon
Oh,
Lamm
Gottes,
Gottes
eigener
Sohn,
Was
met
uw
dierbaar
bloed
mij
schoon.
wusch
mich
rein
mit
Deinem
teuren
Blut.
O,
neem
mijn
hart,
bestuur
mijn
lot,
Oh,
nimm
mein
Herz,
lenke
mein
Schicksal,
Mijn
Jezus
Christus,
Lam
van
God.
Mein
Jesus
Christus,
Lamm
Gottes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mireille Schaart, Twila Paris
Attention! Feel free to leave feedback.