Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U Zond Uw Zoon (414)
Ты Послал Сына Своего (414)
U
zond
uw
Zoon,
onschuldig,
rein,
Ты
послал
Сына
Своего,
невинного,
чистого,
Hij
kon
niet
langer
bij
U
zijn
Он
не
мог
дольше
оставаться
с
Тобой,
Maar
kwam
als
mens
op
aarde
tot
Но
пришел
как
человек
на
землю,
Hij
werd
geslacht
als
Lam
van
God.
Он
был
заклан
как
Агнец
Божий.
O,
Lam
van
God,
Gods
eigen
Zoon
О,
Агнец
Божий,
Сын
Божий,
Was
met
uw
dierbaar
bloed
mij
schoon.
Ты
омыл
меня
Своей
драгоценной
кровью.
O,
neem
mijn
hart,
bestuur
mijn
lot,
О,
возьми
мое
сердце,
управляй
моей
судьбой,
Mijn
Jezus
Christus,
Lam
van
God.
Мой
Иисус
Христос,
Агнец
Божий.
Zij
kruisigden
uw
eigen
Zoon,
Они
распяли
Твоего
Сына,
Belaadden
Hem
met
smaad
en
hoon.
Осыпали
Его
позором
и
издевками.
De
Joden-koning
werd
bespot;
Царь
Иудейский
был
осмеян;
Ze
offerden
het
Lam
van
God.
Они
принесли
в
жертву
Агнца
Божьего.
O,
Lam
van
God,
Gods
eigen
Zoon
О,
Агнец
Божий,
Сын
Божий,
Was
met
uw
dierbaar
bloed
mij
schoon.
Ты
омыл
меня
Своей
драгоценной
кровью.
O,
neem
mijn
hart,
bestuur
mijn
lot,
О,
возьми
мое
сердце,
управляй
моей
судьбой,
Mijn
Jezus
Christus,
Lam
van
God.
Мой
Иисус
Христос,
Агнец
Божий.
Ik
had
de
dood
verdiend,
maar
nu,
Я
заслужил
смерти,
но
теперь,
Dankzij
uw
dood,
leef
ik
met
U.
Благодаря
Твоей
смерти,
я
живу
с
Тобой.
U
leidt
mij
met
uw
staf
en
stok
Ты
ведешь
меня
Своим
посохом
и
жезлом,
En
U
noemt
mij
een
lam
van
God.
И
Ты
называешь
меня
агнцем
Божьим.
O,
Lam
van
God,
Gods
eigen
Zoon
О,
Агнец
Божий,
Сын
Божий,
Was
met
uw
dierbaar
bloed
mij
schoon.
Ты
омыл
меня
Своей
драгоценной
кровью.
O,
neem
mijn
hart,
bestuur
mijn
lot,
О,
возьми
мое
сердце,
управляй
моей
судьбой,
Mijn
Jezus
Christus,
Lam
van
God.
Мой
Иисус
Христос,
Агнец
Божий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mireille Schaart, Twila Paris
Attention! Feel free to leave feedback.