Lyrics and translation Stick in the Wheel - White Copper Alley - Endurance version
White Copper Alley - Endurance version
Переулок Белой Меди - Версия "Выносливость"
As
I
was
waiting
down
White
Copper
Alley
Как-то
гуляла
я
по
переулку
Белой
Меди,
As
I
was
a-waiting
out
one
fine
day
Как-то
гуляла
я
в
погожий
денёк,
I
spied
me
a
lad-he'd
come
down
to
the
city
Увидела
парня
– приехал
в
город,
To
try
out
his
luck,
and
spend
all
his
pay
Испытать
удачу,
потратить
весь
свой
заработок.
So
then
he
stepped
up,
a-thinking
to
gain
me
Он
подошёл
ко
мне,
думая,
что
завоюет,
Said
"Where
are
you
going
you
pretty
young
maid?"
Спросил:
"Куда
идёшь,
милая
девушка?"
And
Kisses
he
vented
and
love
I
pretended
Поцелуи
он
дарил,
а
я
притворялась,
But
all
was
in
vain
for
I
was
no
maid
Но
всё
было
тщетно,
ведь
я
не
была
девственницей.
Oh
I
cannot,
I
will
not,
I
shall
not,
I
dare
not
О,
я
не
могу,
я
не
буду,
я
не
должна,
я
не
смею
Submit
to
your
passions
for
I
am
afraid
Поддаться
твоей
страсти,
ведь
я
боюсь,
Friends
will
discover
I
have
a
new
lover
Друзья
узнают,
что
у
меня
новый
любовник,
And
then
they
will
call
me
a
wanton
young
jade
И
тогда
они
назовут
меня
распутной
девкой.
But
He
said,
me
Dear
there's
no
need
to
fear
Но
он
сказал:
"Дорогая,
не
бойся,"
We'll
go
to
some
place
where
we
shall
not
be
known
Мы
пойдём
туда,
где
нас
никто
не
знает.
And
then
I
relented,
at
least
I
consented
И
тогда
я
смягчилась,
по
крайней
мере,
согласилась,
But
first,
kind
Sir,
some
money
pay
down
Но
сначала,
любезный,
заплати
немного
денег.
And
saying
these
words
it
made
me
right
anxious
Сказав
эти
слова,
я
заволновалась,
To
think
he
could
purchase
a
pretty
young
maid
Подумав,
что
он
может
купить
молодую
девушку.
But
when
I
demanded
five
guineas,
was
granted
Но
когда
я
потребовала
пять
гиней,
он
согласился,
And
when
we'd
had
supper
I
took
him
to
bed
И
после
ужина
я
отвела
его
в
постель.
Then
I
made
him
tired
and
weary
of
drinking
Я
напоила
его
допьяна,
Then
I
made
him
tired
and
weary
of
play
Я
утомила
его
игрой,
He
fell
a
nodding
and
I
fell
a
robbing
Он
задремал,
а
я
его
обокрала,
And
I
left
the
bedroom
before
it
was
day
И
покинула
спальню
до
рассвета.
I'd
gathered
his
money,
his
clothes
threw
asunder
Я
забрала
его
деньги,
разбросала
одежду,
I'd
taken
his
wallet
from
under
his
head
Я
вытащила
его
бумажник
из-под
головы.
"This
lady
had
plundered",
he'd
roared
out
like
thunder
"Эта
дама
меня
ограбила!"
- он
взревел,
как
гром,
But
all
was
in
vain,
for
this
lady
had
fled
Но
всё
было
тщетно,
ведь
эта
дама
сбежала.
I
pawned
off
his
watch,
and
his
silver
I
counted
Я
заложила
его
часы,
пересчитала
серебро,
And
neither
was
worth
as
much
as
he
said
И
всё
вместе
не
стоило
столько,
сколько
он
говорил.
Cos
I
need
the
money,
to
save
my
poor
sonny
Ведь
мне
нужны
были
деньги,
чтобы
спасти
моего
сыночка,
For
without
the
doctor
my
boy
he'd
be
dead
Без
врача
мой
мальчик
бы
умер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Kearey, Ian Carter
Attention! Feel free to leave feedback.