Lyrics and translation Stick - Mauvaise influence
Mauvaise influence
Дурное влияние
J'ai
une
mauvaise
influence
У
меня
дурное
влияние,
Et
je
m'en
branle
de
ce
que
les
gens
pensent
И
мне
плевать
на
то,
что
думают
люди.
Comprend
bien
que
je
fais
pas
du
son
pour
que
les
gens
dansent
Пойми,
детка,
я
не
для
того
делаю
музыку,
чтобы
люди
танцевали.
Je
suis
pas
dans
la
tendance
et
j'attends
pas
qu'on
m'encense
Я
не
следую
трендам
и
не
жду,
пока
меня
превознесут.
Je
suis
l'étincelle
d'une
jeunesse
qui
pue
l'essence
Я
искра
молодости,
пропахшая
бензином.
J'ai
une
mauvaise
influence
У
меня
дурное
влияние,
Et
je
m'en
branle
de
ce
que
les
gens
pensent
И
мне
плевать
на
то,
что
думают
люди.
Comprend
bien
que
je
fais
pas
du
son
pour
que
les
gens
dansent
Пойми,
детка,
я
не
для
того
делаю
музыку,
чтобы
люди
танцевали.
Je
suis
pas
dans
la
tendance
et
j'attends
pas
qu'on
m'encense
Я
не
следую
трендам
и
не
жду,
пока
меня
превознесут.
Je
suis
l'étincelle
d'une
jeunesse
qui
pue
l'essence
Я
искра
молодости,
пропахшая
бензином.
Je
veux
que
les
gosses
dépressifs
se
suicident
en
écoutant
mes
sons
Я
хочу,
чтобы
депрессивные
ублюдки
кончали
с
собой,
слушая
мои
треки.
La
vie
c'est
de
la
merde
il
faut
congeler
les
nourrissons
Жизнь
— дерьмо,
нужно
заморозить
всех
младенцев.
L'école
ça
sert
à
rien,
fume
des
joints
n'apprend
pas
ta
leçon
Школа
ничему
не
учит,
кури
травку,
забей
на
уроки.
Crache
sur
ton
prof,
plante-lui
ton
compas
dans
le
front
Плюнь
на
своего
учителя,
воткни
ему
циркуль
в
лоб.
Fais
la
tournée
des
bars,
va
gerber
dans
le
caniveau
Устраивай
загулы
по
барам,
блевани
в
канаву.
Planque
une
bouteille
de
sky
sous
ton
pull
au
Casino
Прячь
бутылку
виски
под
рубашкой
в
магазине.
Egorge
des
animaux,
pousse
les
vieilles
dames
sous
des
bagnoles
Души
животных,
толкай
старух
под
машины.
Demande
à
ta
petite
soeur
de
te
faire
une
branlette
espagnole
Попроси
свою
младшую
сестру
сделать
тебе
испанский
куни.
Si
t'as
des
parents
catholiques,
fous
leur
crucifix
à
l'envers
Если
у
тебя
родители-католики,
переверни
их
распятие.
Essaie
de
tout
faire
pour
aller
brûler
en
enfer
Постарайся
сделать
все,
чтобы
гореть
в
аду.
Trompe
ta
petite
amie
avec
sa
meilleur
amie
Изменяй
своей
девушке
с
ее
лучшей
подругой.
Fais
exactement
l'inverse
de
ce
que
ta
mère
t'a
dit
Делай
с
точностью
до
наоборот
все,
что
говорила
твоя
мать.
Pose
ton
blaze
dans
la
cour,
dans
le
trom'
ou
dans
la
street
Оставляй
свой
тэг
во
дворе,
в
туалете,
на
улице.
A
force
de
te
branler:
14
ans
t'as
déjà
de
l'arthrite
Дрочишь
без
остановки:
в
14
лет
у
тебя
уже
артрит.
Crache
sur
l'arbitre
même
si
c'est
un
match
amical
Плюй
на
судью,
даже
если
это
товарищеский
матч.
Libère
ton
côté
animal,
coup
de
crampon
dans
les
cervicales
Выпусти
своего
зверя,
удар
бутсой
в
шею.
Prend
l'autoroute
à
contre
sens,
fonce
dans
une
merco-benz
Едь
по
встречной
на
автостраде,
врежься
в
мерседес.
Si
t'es
pucelle,
fais-toi
baiser
par
un
mec
obèse
Если
ты
девственница,
дай
толстому
уроду
себя
поиметь.
Casse
une
bouteille
sur
le
comptoir
Разбей
бутылку
о
барную
стойку.
Embrouille-toi
avec
des
motards
Ввяжись
в
драку
с
байкерами.
Si
t'es
parents
s'inquiètent
dis-leur
qu'il
est
déjà
trop
tard
Если
твои
предки
беспокоятся,
скажи
им,
что
уже
слишком
поздно.
Dis-leur
qu'il
est
déjà
trop
tard
Скажи
им,
что
уже
слишком
поздно.
Si
tes
parents
s'inquiètent,
dis-leur
qu'il
est
déjà
trop
tard
Если
твои
предки
беспокоятся,
скажи
им,
что
уже
слишком
поздно.
Roule
à
200
en
centre-ville
jusqu'à
ce
que
les
flics
te
poursuivent
Гоняй
200
по
центру
города,
пока
мусора
не
начнут
погоню.
Balance
leur
des
cocktails
molotov'
depuis
les
coursives
Швыряй
в
них
коктейли
Молотова
с
крыш.
Fume
du
shit
pourri,
jusqu'à
ce
que
tu
psychotes
Кури
дерьмовый
гашиш,
пока
не
поедет
крыша.
Y
a
un
nouveau
dans
l'équipe,
fais-lui
bouffer
la
biscotte
Появился
новенький
в
компании,
заставь
его
сожрать
гадость.
Calcules
pas
ton
avenir,
vis
ta
vie
à
l'arrache
Не
думай
о
своем
будущем,
живи
сегодняшним
днем.
Embrouille-toi
à
la
hache,
deviens
de
plus
en
plus
trash
Ввязывайся
в
драки
с
топором,
становись
все
более
отмороженным.
Préviens
pas
la
meuf
qui
te
suce
juste
avant
la
projection
Не
предупреждай
бабу,
которая
тебе
минет
делает,
перед
тем
как
кончить.
Attrape
le
sida,
baise
une
junkie
sans
protection
Подцепи
СПИД,
трахни
наркоманку
без
резинки.
Laisse
tomber
la
religion,
graillave
du
porc
pendant
ramadan
Забей
на
религию,
жри
свинину
во
время
рамадана.
Insulte
ta
famille,
arrive
bourré
aux
enterrements
Оскорбляй
свою
семью,
приходи
пьяным
на
похороны.
Taille-toi
les
veines,
tire-toi
une
balle
dans
la
tête
Вскрой
себе
вены,
пусти
пулю
в
голову.
Essaie
de
mettre
du
sang
un
peu
partout
sur
la
moquette
Постарайся
заляпать
кровью
весь
ковер.
Péte
la
vitre
d'un
bagnole,
fais
les
fils,
démarre
en
trombe
Выбей
окно
в
машине,
замкни
провода,
газуй!
Baise
une
gothique
dans
un
cimetière
sur
une
tombe
Трахни
готессу
на
кладбище,
на
могиле.
A
trop
sucer
dans
les
toilettes
t'as
les
genoux
qui
puent
la
pisse
От
постоянных
минетов
в
туалете
у
тебя
колени
мочой
воняют.
Tu
pues
la
tise,
tu
traumatises,
tu
fais
une
ligne
et
tu
la
sniffes
Ты
пропитан
дешевым
пойлом,
травмируешь
психику,
делаешь
дорожку
и
нюхаешь.
Débarque
au
bahut
avec
un
flingue
dans
le
Eastpack
Приходи
в
школу
с
пистолетом
в
рюкзаке.
Sors
ton
phone
pour
filmer
quand
y
a
2 mecs
qui
se
battent
Доставай
телефон
и
снимай,
когда
два
придурка
дерутся.
Planque
le
shit
dans
ta
chatte
quand
les
flics
fouillent
tes
potes
Прячь
траву
в
трусы
своей
подруги,
когда
легавые
шмонают
твоих
корешей.
Tu
baise
ta
meuf
sans
capote
mais
y
en
a
une
dans
tes
chiottes
bizarre
Ты
трахаешь
свою
бабу
без
гондона,
но
в
твоем
толчке
он
почему-то
валяется.
Va
te
pendre
dans
le
jardin
de
ton
voisin
Пойди
повесься
в
саду
у
соседа.
Envahis
le
terrain,
fumigènes
dans
les
gradins
Ворвитесь
на
поле,
зажигайте
файеры
на
трибунах.
Si
ta
petite
soeur
me
suce,
ma
bite
va
puer
le
biactol
Если
твоя
младшая
сестра
сделает
мне
минет,
мой
член
будет
пахнуть
детским
кремом.
Dis
à
ta
salope
de
daronne
de
te
payer
mon
album
Скажи
своей
мамаше-шлюхе,
чтобы
купила
тебе
мой
альбом.
J'ai
une
mauvaise
influence
У
меня
дурное
влияние,
Et
je
m'en
branle
de
ce
que
les
gens
pensent
И
мне
плевать
на
то,
что
думают
люди.
Comprend
bien
que
je
fais
pas
du
son
pour
que
les
gens
dansent
Пойми,
детка,
я
не
для
того
делаю
музыку,
чтобы
люди
танцевали.
Je
suis
pas
dans
la
tendance
et
j'attends
pas
qu'on
m'encense
Я
не
следую
трендам
и
не
жду,
пока
меня
превознесут.
Je
suis
l'étincelle
d'une
jeunesse
qui
pue
l'essence
Я
искра
молодости,
пропахшая
бензином.
J'ai
une
mauvaise
influence
У
меня
дурное
влияние,
Et
je
m'en
branle
de
ce
que
les
gens
pensent
И
мне
плевать
на
то,
что
думают
люди.
Comprend
bien
que
je
fais
pas
du
son
pour
que
les
gens
dansent
Пойми,
детка,
я
не
для
того
делаю
музыку,
чтобы
люди
танцевали.
Je
suis
pas
dans
la
tendance
et
j'attends
pas
qu'on
m'encense
Я
не
следую
трендам
и
не
жду,
пока
меня
превознесут.
Je
suis
l'étincelle
d'une
jeunesse
qui
pue
l'essence
Я
искра
молодости,
пропахшая
бензином.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fonka
Attention! Feel free to leave feedback.