Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Can Make The World Glow
Wir können die Welt zum Leuchten bringen
(Lord)
Lover,
it
feels
like
I
can't
break
through
this
wall
no
more
(Herr)
Geliebte,
es
fühlt
sich
an,
als
könnte
ich
diese
Mauer
nicht
mehr
durchbrechen
(Oh,
Lord)
Love
dielectric
sometimes,
we
gotta
take
it
slow
now
(Oh,
Herr)
Liebe
ist
manchmal
dielektrisch,
wir
müssen
es
langsam
angehen
(Lord)
White
doves
and
ashes
for
the
ones
we
love
who
set
sail
(Herr)
Weiße
Tauben
und
Asche
für
die,
die
wir
lieben
und
die
in
See
stachen
(Oh,
Lord)
Into
the
space
of
the
unknown
(Oh,
Herr)
In
den
Raum
des
Unbekannten
(Lord)
I'm
out
my
coma,
top
ten
(Herr)
Ich
bin
aus
meinem
Koma
erwacht,
Top
Ten
Living
life
in
ecstasy,
bouncing
off
your
gravity
Lebe
das
Leben
in
Ekstase,
springe
von
deiner
Schwerkraft
ab
(Oh,
Lord)
We're
dripping
down
the
cracked
wall
(Oh,
Herr)
Wir
tropfen
die
rissige
Wand
hinunter
And
we
can
cook
a
recipe,
run
amok
in
cavalry
Und
wir
können
ein
Rezept
kochen,
toben
in
der
Kavallerie
(Lord)
We're
breaking
out
my
energen
(Herr)
Wir
brechen
meine
Energie
aus
'Cause
suits
me
like
a
moccasin,
fixing
up
the
battеrbrix
Passt
mir
wie
ein
Moccasin,
repariere
die
Backsteine
(Oh,
Lord)
So
we
can
make
the
world
glow
(Oh,
Herr)
Damit
wir
die
Welt
zum
Leuchten
bringen
können
Living
lifе
in
ecstasy,
bouncing
off
your
gravity
Lebe
das
Leben
in
Ekstase,
springe
von
deiner
Schwerkraft
ab
Gravity,
gravity
Schwerkraft,
Schwerkraft
(Lord)
Gravity,
gravity,
gravity
(Herr)
Schwerkraft,
Schwerkraft,
Schwerkraft
Why
do
we
hold
back
when
we're
holding
onto
loved
ones?
Warum
halten
wir
uns
zurück,
wenn
wir
geliebte
Menschen
halten?
Couldn't
figure
out
this
maze
I
was
in,
I
gotta
find
the
way
now
Konnte
dieses
Labyrinth
nicht
verstehen,
in
dem
ich
war,
ich
muss
den
Weg
jetzt
finden
Slide
off
in
daffodils,
I'm
falling
into
heaven
Gleite
in
Narzissen
ab,
ich
falle
in
den
Himmel
Into
this
space,
we
'ready
know
In
diesen
Raum,
den
wir
bereits
kennen
So
how
am
I
gonna
be
awake
when
we're
coming
through?
Wie
soll
ich
wach
sein,
wenn
wir
durchkommen?
My
life,
my
sun
is
spinning
in
when
it's
looking
at
you
Mein
Leben,
meine
Sonne
dreht
sich,
wenn
sie
dich
ansieht
And
what's
it
gon'
ride,
gon'
shake?
Oh,
I'ma
wit
chu
Und
was
wird
es
reiten,
wird
es
schütteln?
Oh,
ich
bin
bei
dir
So
how
am
I
gon'
be
awake,
fixing
up
my
broken?
Wie
soll
ich
wach
sein,
während
ich
mein
Zerbrochenes
repariere?
(Lord)
I'm
out
my
coma,
top
ten
(Herr)
Ich
bin
aus
meinem
Koma
erwacht,
Top
Ten
Living
life
in
ecstasy,
bouncing
off
your
gravity
Lebe
das
Leben
in
Ekstase,
springe
von
deiner
Schwerkraft
ab
(Oh,
Lord)
We're
dripping
down
the
cracked
wall
(Oh,
Herr)
Wir
tropfen
die
rissige
Wand
hinunter
We
can
cook
a
recipe,
run
amok
in
cavalry
Wir
können
ein
Rezept
kochen,
toben
in
der
Kavallerie
(Lord)
We're
breaking
out
my
energen
(Herr)
Wir
brechen
meine
Energie
aus
Shoot
me
like
a
poppachan,
fixing
up
the
batterbrains
Schieß
mich
wie
einen
Poppachan
ab,
repariere
die
Batterie-Hirne
(Oh,
Lord)
We
can
make
the
world
glow
(Oh,
Herr)
Wir
können
die
Welt
zum
Leuchten
bringen
Living
life
in
ecstasy,
bouncing
off
your
gravity
Lebe
das
Leben
in
Ekstase,
springe
von
deiner
Schwerkraft
ab
(Oh,
Lord)
Fixing
up
my
broken
(Oh,
Herr)
Repariere
mein
Zerbrochenes
(Lord)
Fixing
up
my
broken
(Herr)
Repariere
mein
Zerbrochenes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.