Stife feat. GrandPhenaLee - What's On Your Mind - translation of the lyrics into German

What's On Your Mind - Stife translation in German




What's On Your Mind
Was Geht Dir Durch Den Kopf
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
All these lames got you fucked up
Diese Lappen scheiß dich nur voll
Thinking you going to settle down with someone other
Und denken, du würdest dich woanders niederlassen
When you know I'm like no other
Dabei weißt du, ich bin wie kein anderer
Lay you down and bend you over like no other
Leg dich hin und beug dich, wie es kein anderer kann
Promise you won't ever want to leave
Versprech dir, du wirst nie weg wollen
She probably going to want to leave with me
Sie will wahrscheinlich lieber mit mir geh'n
So don't hold back from me give me some time
Also halt dich nicht zurück, gib mir nur etwas Zeit
And come and tell me what is on your mind
Und sag mal, was dir durch den Kopf geht
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
It's right or wrong there ain't no giving in
Richtig oder falsch, kein Nachgeben hier in Sicht
I won't tolerate no silly shit I'm bout my dividends
Ich dulde keinen Blödsinn, ich bin bei meinen Dividenden
I'm fucking with you cause you on your independent shit
Ich fühl dich, weil du dein Ding machst unabhängig
So when I tell you it's a go don't ever question it
Wenn ich sag es läuft, frag nicht nach dem Plan dahinter
And blame your mama for your booty how you handle it
Gib deiner Mama Schuld für deinen Hintern, wie du ihn bewegst so sacht
You turn a man into a fan and keep the camera lit
Mann zu Fan verwandelst, lässt die Kamera weiter glüh'n
Got everything I need accept me and my damages
Hab alles, was ich brauch, bis auf mich und meine Schäden
But before I can commit I need to ask you this
Doch bevor ich fest zusag, muss ich das hier wissen
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Girl you on my mind baby hit me on my line though
Mädchen, du bist in meinem Kopf, Baby, ruf mich mal an
Because you always on my mind trying to see what's on your mind though
Denn du bist immer auf meinem Kopf, möcht' wissen, was durch deinen geht
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Girl you on my mind baby hit me on my line though
Mädchen, du bist in meinem Kopf, Baby, ruf mich auf meinem Kanal an
Because you always on my mind
Denn du bist immer auf meinem Kopf
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus
So what's on your mind you need to let it off
Also, was geht dir durch den Kopf, du musst es rauslassen
We can't fall off the grind if we going to get involved
Wir können nicht abschalten, wenn wir uns drauf einlassen
Clocking in for overtime now watch me set it off
Stempel ich für Überstunden ein, jetzt sieh zu, wie ich es richtig krachen lasse
You got something on your mind you need to get it off
Wenn dir was durch den Kopf geht, dann lass es raus





Writer(s): Zacharia Toilolo


Attention! Feel free to leave feedback.