Lyrics and translation Stiff Little Fingers - Is That What You Fought the War For
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is That What You Fought the War For
За это ли ты воевал?
Yes,
I
know
you
did
your
bit
back
then,
but
what
was
it
you
won?
Да,
я
знаю,
ты
честно
сражался
тогда,
но
что
ты
выиграл?
Take
a
good
look
around
you
now,
whose
side
were
you
on?
Оглянись
вокруг,
на
чьей
ты
стороне?
And
I
wonder
if
you
understand
at
all
И
мне
интересно,
понимаешь
ли
ты
вообще
And
I
wonder
if
you
ever
ask
yourself
И
мне
интересно,
спрашиваешь
ли
ты
себя
когда-нибудь
When
everyone
has
an
equal
chance
to
live
the
life
they
buy
Когда
у
всех
есть
равные
шансы
жить
той
жизнью,
которую
они
могут
себе
позволить
When
free
health
care
can
save
your
life,
but
queue
until
you
die
Когда
бесплатная
медицина
может
спасти
твою
жизнь,
но
ты
будешь
ждать
в
очереди,
пока
не
умрешь
Then
I
wonder
if
you
understand
at
all
Тогда
мне
интересно,
понимаешь
ли
ты
вообще
And
I
wonder
if
you
ever
ask
yourself
И
мне
интересно,
спрашиваешь
ли
ты
себя
когда-нибудь
Is
that
what
you
fought
the
war
for
За
это
ли
ты
воевал?
Is
that
why
you
fought
the
war
Вот
почему
ты
воевал?
Is
that
what
you
fought
the
war
for
За
это
ли
ты
воевал?
Is
that
why
you
fought
the
war
Вот
почему
ты
воевал?
When
still
the
muscles
make
the
man,
and
men
make
women
pay
Когда
мускулы
по-прежнему
делают
из
тебя
мужчину,
а
мужчины
заставляют
женщин
платить
When
Britain's
flag
is
a
badge
of
hate,
and
just
the
fair
can
play
Когда
британский
флаг
- это
знак
ненависти,
и
только
честные
могут
играть
When
still
the
homeless,
jobless
cry,
when
money
shouts
and
lies
Когда
бездомные
и
безработные
всё
ещё
плачут,
когда
деньги
кричат
и
лгут
And
buys
off
just
enough
to
vote,
pass
by
the
other
side
И
покупают
достаточно
голосов,
чтобы
пройти
мимо,
не
замечая
Then
I
wonder
if
you
understand
at
all
Тогда
мне
интересно,
понимаешь
ли
ты
вообще
And
I
wonder
do
you
never
ask
yourself
И
мне
интересно,
спрашиваешь
ли
ты
себя
когда-нибудь
At
the
going
down
of
the
sun
На
закате
дня
And
in
the
light
of
day
И
при
свете
дня
All
you
need
remember
is
Всё,
что
тебе
нужно
помнить,
это
We
won't
be
taken
like
your
generation
again
Нас
не
возьмут,
как
твоё
поколение,
снова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jake Burns, Gordon Ogilvie
Attention! Feel free to leave feedback.