Lyrics and translation Stig Rossen - Den Hellige Stad (Jerusalem)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Hellige Stad (Jerusalem)
Святой Город (Иерусалим)
I
nat
ved
midtnatstide
Сегодня
ночью,
в
полночь,
Mig
selv
i
drøm
jeg
så
Себя
во
сне
я
видел,
I
Davidsstad
Jerusalem
В
городе
Давида,
Иерусалиме,
Ved
tempeltrappen
stå
У
храмовой
лестницы
стоял.
Den
glade
barneskare
drog
op
med
jubelsang
Веселая
детская
толпа
поднималась
с
ликующей
песней,
Og
svar
af
englerøster
fra
høje
himle
klang
И
эхо
ангельских
голосов
с
высоких
небес
звучало,
Og
svar
af
englerøster
fra
høje
himle
klang
И
эхо
ангельских
голосов
с
высоких
небес
звучало.
Jerusalem,
Jerusalem
Иерусалим,
Иерусалим,
Oplad
du
porten
glad
Открой
свои
врата
с
радостью,
Hosianna
i
det
høje
Осанна
в
вышних,
Hosianna
i
Davidsstad
Осанна
в
городе
Давида.
Og
drømmen
skifted'
alt
blev
tyst
И
сон
мой
изменился,
всё
стихло,
Slet
ingen
klokker
klang
Ни
один
колокол
не
звенел,
Stum
blev
i
hele
staden
den
glade
barnesang
Замолкла
во
всем
городе
радостная
детская
песня.
Bag
mulm
og
nat
var
solen
gemt
За
мглой
и
ночью
солнце
скрылось,
Så
koldt
det
blev
ved
gry
Так
холодно
стало
на
рассвете,
Over
bjerget
som
en
skygge
steg
det
sorte
kors
mod
sky
Над
горой,
как
тень,
поднимался
черный
крест
к
небу,
Over
bjerget
som
en
skygge
steg
det
sorte
kors
mod
sky
Над
горой,
как
тень,
поднимался
черный
крест
к
небу.
Jerusalem,
Jerusalem
Иерусалим,
Иерусалим,
Hør
himlens
englehær
Услышь
небесное
воинство,
Hosianna
i
det
høje
Осанна
в
вышних,
Hosianna
din
drot
er
nær
Осанна,
твой
Господь
близок.
Og
atter
skifted'
synet
brat
И
снова
видение
внезапно
изменилось,
Den
nye
jord
jeg
så
Новую
землю
я
увидел,
Guds
egen
stad
på
bjerget
ved
søen
blank
og
blå
Божий
город
на
горе
у
озера
светлого
и
голубого.
Alt
stråled'
i
Guds
klare
dag,
vidtåben
porten
stod
Всё
сияло
в
ясный
Божий
день,
ворота
были
распахнуты,
Her
sjæl
der
kom,
om
nok
så
arm,
tog
kongen
selv
imod
Каждую
душу,
пришедшую,
какой
бы
бедной
она
ни
была,
сам
Царь
встречал,
Der
var
ej
sol,
ej
måne
mer
og
ingen
stjerner
små
Там
не
было
ни
солнца,
ни
луны
больше,
и
ни
маленьких
звезд,
Det
var
det
ny
Jerusalem
som
aldrig
skal
forgå
Это
был
новый
Иерусалим,
который
никогда
не
исчезнет,
Det
var
det
ny
Jerusalem
som
aldrig
skal
forgå
Это
был
новый
Иерусалим,
который
никогда
не
исчезнет.
Jerusalem,
Jerusalem
Иерусалим,
Иерусалим,
Glem
hvad
du
bittert
led
Забудь,
что
ты
горько
страдал,
Hosianna
i
det
høje
Осанна
в
вышних,
Hosianna
i
evighed
Осанна
во
веки
веков,
Hosianna
i
det
høje
Осанна
в
вышних,
Hosianna
i
evighed
Осанна
во
веки
веков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Adams
Album
Julelys
date of release
01-01-1999
Attention! Feel free to leave feedback.