Stig Rossen - Morgen på Atlantis (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stig Rossen - Morgen på Atlantis (Live)




Morgen på Atlantis (Live)
Утро на Атлантиде (Live)
Koptos
Коптос
Atter ser vi dagen vågne op
Снова мы видим, как просыпается день,
Og den skræmmende natteskov alle blindt fór rundt i
И пугающий ночной лес, в котором все слепо блуждали,
Bli'r levende, lys og underfundig
Становится живым, светлым и чудесным.
Solen kravler over bjergets top
Солнце взбирается на вершину горы
Og den strækker sig halvdovent
И лениво потягивается,
Hilser mig godmorgen
Приветствуя меня и желая доброго утра.
Strålerne varmer mig og fordriver sorgen
Его лучи согревают меня и прогоняют печаль,
For mit hjerte ved...
Ведь мое сердце знает...
Intet i verden kan være smukt
Нет ничего прекраснее в мире,
Som en morgen Atlantis
Чем утро на Атлантиде.
Bjergenes tinder glimter snehvidt
Вершины гор сверкают белым снегом.
Kan denne skønhed vare for evigt?
Может ли эта красота длиться вечно?
Nej, intet i verden kan være smukt
Нет, нет ничего прекраснее в мире,
Som en morgen Atlantis
Чем утро на Атлантиде.
Jeg bli'r stum og slår ærbødigt blikket ned
Я немею и с благоговением опускаю глаза,
For Atlantis, mit hjem og min kærlighed
Видя Атлантиду, мой дом, мою любовь.
Morgenluften vækker vores sult
Утренний воздух пробуждает наш голод,
Og de duggede frugttræer høres sagte kalde
И мы слышим тихий зов фруктовых деревьев, покрытых росой:
"Spis af os", lokker de, "kom, spis af alle!"
"Ешьте нас, - манят они, - приходите, ешьте все!"
Vid're nu, husk på, vi er forfulgt!
Скорее же, помни, нас преследуют!
Alle fuglene ser os
Все птицы видят нас,
ad glemte stier
Идут по забытым тропам,
Synger skabelsesgamle melodier
Поют древние, как мир, мелодии,
Synger denne sang
Поют эту песню...
Koptos og præster
Коптос и жрецы:
"Intet i verden kan være smukt
"Нет ничего прекраснее в мире,
Som en morgen Atlantis."
Чем утро на Атлантиде".
Koptos
Коптос:
"Ser I den skønhed nogensinde?
"Видите ли вы когда-либо эту красоту?
For mennesker kan se..."
Ведь люди могут видеть..."
Koptos og præster
Коптос и жрецы:
"...og dog er de blinde
"...и все же они слепы.
Nej, intet i verden kan være smukt
Нет, нет ничего прекраснее в мире,
Som en morgen Atlantis."
Чем утро на Атлантиде".
Koptos
Коптос:
"Jeres kolde hjerter bryder alting ned
"Ваши холодные сердца разрушают все,
Selv Atlantis..."
Даже Атлантиду..."
Koptos og præster
Коптос и жрецы:
"...vort hjem og vor kærlighed!"
"...наш дом, нашу любовь!"
Koptos
Коптос:
I min barndom var livet som eventyrdigte
В детстве моя жизнь была подобна сказке,
Men barndommen endte en dag: Jeg blev voksen
Но детство однажды закончилось: я стал взрослым.
Og voksne er kendt for at svigte
А взрослые известны тем, что предают
Nuet og den, der er svag
Настоящее и тех, кто слаб.
I det evige dyb, hvor Poseidon har hjemme
В вечной пучине, где обитает Посейдон,
Får vi udsagt vor dom med hans tordnende stemme
Мы услышим свой приговор, произнесенный его громовым голосом.
Koptos og præster
Коптос и жрецы:
"Intet i verden kan være smukt
"Нет ничего прекраснее в мире,
Som en morgen Atlantis
Чем утро на Атлантиде.
Men, for hvert barn du lod sulte
Но за каждого ребенка, которого ты оставил голодать,
For hver overhørt klage
За каждую неуслышанную жалобу
Vil jeg evigt kræve dette smukke syn
Я буду вечно требовать возвращения
Tilbage!
Этого прекрасного зрелища!
Intet i verden kan være smukt
Нет ничего прекраснее в мире,
Som en morgen Atlantis
Чем утро на Атлантиде.
For dit stolte hovmod og begærlighed
За твою гордыню и алчность,
For din halvblinde march
За твой полуслепой марш
I det ondes geled
В рядах зла
Ta'r jeg Atlantis, dit hjem og din kærlighed!"
Я заберу Атлантиду, твой дом, твою любовь!"





Writer(s): Peter Spies, Sune Svanekier, Thomas Høegh


Attention! Feel free to leave feedback.