Lyrics and translation Still Renn - Hace Frío En La Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Frío En La Noche
Холодно Ночью
Hace
frío
en
la
noche
Холодно
ночью,
Entre
sombras
y
fantasmas
Среди
теней
и
призраков.
No
descansa
mi
alma
Моя
душа
не
знает
покоя,
Los
recuerdos
en
derroche
Воспоминания
захлестывают.
Me
siento
mareado
У
меня
кружится
голова,
Fui
el
blanco
más
cercano
Я
был
самой
легкой
мишенью.
Con
el
corazón
atado
С
сердцем,
связанным
по
рукам
и
ногам,
Tu
sonrisa
es
mi
pecado
Твоя
улыбка
– мой
грех.
Me
corté
las
manos
para
no
tentarme
más
Я
отрезал
себе
руки,
чтобы
больше
не
искушать
себя,
Ellos
aman
persuadirme
y
a
mi
me
gusta
pecar
Они
любят
уговаривать
меня,
а
мне
нравится
грешить.
No
he
pagado
la
deuda
eterna
de
cada
despertar
Я
не
оплатил
вечный
долг
каждого
пробуждения,
Tus
amigas
llaman,
yo
no
quiero
contestar
Твои
подруги
звонят,
я
не
хочу
отвечать.
Con
un
nudo
en
la
garganta
С
комом
в
горле
Y
un
hoyo
en
el
bolsillo
И
дырой
в
кармане,
Apesto
pero
te
gusto,
como
un
cigarrillo
Я
воняю,
но
тебе
нравлюсь,
как
сигарета.
Siempre
causa
cierta
intriga
ser
el
forajido
Всегда
вызывает
некую
интригу
быть
изгоем.
Mi
fe
ya
está
muerta
y
murió
de
un
balazo
mío
Моя
вера
мертва,
и
умерла
она
от
моей
же
пули.
Con
palabras
matas,
tus
labios
son
el
gatillo
Словами
убиваешь,
твои
губы
– курок.
No
me
importa
casi
nada,
desapego
desmedido
Мне
почти
ничего
не
важно,
безмерное
равнодушие.
Escribí
con
una
daga
mi
nombre
y
mi
apellido
Я
вырезал
кинжалом
свое
имя
и
фамилию
Suavemente
en
tu
espalda,
no
me
gusta
el
olvido
Нежно
на
твоей
спине,
я
не
люблю
забвение.
Me
quedó
platicando
a
las
3 de
la
mañana
con
el
loop
Я
остался
разговаривать
в
3 часа
ночи
с
луной,
Donde
chingados
estabas
tú?
Где,
черт
возьми,
была
ты?
Sin
final
del
túnel,
yo
cargo
mi
propia
luz
Без
конца
туннеля,
я
несу
свой
собственный
свет,
Y
aunque
no
compito
siempre
soy
mejor
que
tú
И
хотя
я
не
соревнуюсь,
я
всегда
лучше
тебя.
El
odio
y
el
amor
nacen
del
mismo
vientre
Ненависть
и
любовь
рождаются
из
одного
чрева,
Por
los
mismos
motivos,
con
enfoques
diferentes
По
одним
и
тем
же
причинам,
с
разными
подходами.
Si
mi
cuarto
está
ordenado
soy
un
poco
más
decente
Если
моя
комната
в
порядке,
я
немного
более
приличный,
Y
siempre
está
hecho
una
mierda
А
она
всегда
в
полном
бардаке.
Estoy
quedando
demente
Я
схожу
с
ума,
Tengo
casa
ya
hecha
en
mi
subconsciente
У
меня
есть
готовый
дом
в
моем
подсознании,
Y
sin
yo
quererlo
la
visito
de
repente
И
сам
того
не
желая,
я
иногда
его
посещаю.
Tus
ojos,
mi
refugio,
odio
a
casi
toda
la
gente
Твои
глаза
– мое
убежище,
я
ненавижу
почти
всех
людей.
No
creo
en
el
nunca,
en
el
te
quiero
ni
en
el
siempre
Я
не
верю
в
"никогда",
в
"я
люблю
тебя"
и
в
"всегда".
Guardé
un
poco
de
mí,
lo
escondí
en
un
rincón
Я
сохранил
частичку
себя,
спрятал
ее
в
уголке,
Por
si
algún
día
llego
a
olvidar
quien
soy
На
случай,
если
однажды
забуду,
кто
я.
Tú
lo
sabes
todo,
que
mi
mundo
es
de
cartón
Ты
знаешь
все,
что
мой
мир
из
картона,
Y
cuando
se
moja
con
tus
lágrimas
И
когда
он
намокает
от
твоих
слез,
Voy
de
mal
a
peor
Мне
становится
только
хуже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rubén Baquedano
Attention! Feel free to leave feedback.