Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyone
falls
in
love
sometime
Jeder
verliebt
sich
mal
ins
Leben
Sometimes
it's
wrong
and
sometimes
it's
right
Manchmal
falsch,
manchmal
richtig
gegeben
For
every
win,
someone
must
fail
Für
jeden
Sieg
muss
einer
verlieren
But
there
comes
a
point
when,
when
we
exhale,
yeah,
yeah,
say
Doch
kommt
der
Moment,
wenn
wir
ausatmen,
ja,
ja,
sag
Shoop,
shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doo
Shoop,
shoop,
shoo
be
doo
Sometimes
you'll
laugh,
sometimes
you'll
cry
Manchmal
lachst
du,
manchmal
weinst
du
Life
never
tells
us,
the
whens
or
whys
Das
Leben
sagt
nie
wann
oder
warum
du
When
you've
got
friends
to
wish
you
well
Doch
hast
du
Freunde,
die
dir
gut
tun
You'll
find
a
point
when
you
will
exhale,
yeah,
yeah,
say
Findest
du
den
Punkt,
wo
du
ausatmest,
ja,
ja,
sag
Shoop,
shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doo
Shoop,
shoop,
shoo
be
doo
Hearts
are
often
broken
when
there
are
words
unspoken
Herzen
brechen
oft
durch
ungesagte
Worte
In
your
soul
there's
answers
to
your
prayers
In
deiner
Seele
sind
Antworten
auf
Gebete
If
you're
searching
for
a
place
you
know
Suchst
du
einen
Ort,
den
du
kennst
A
familiar
face
somewhere
to
go
Ein
vertrautes
Gesicht,
wohin
du
gehst
You
should
look
inside
yourself,
you're
halfway
there
Schau
in
dich
selbst,
du
bist
schon
halb
dort
And
sometimes
you'll
laugh,
and
sometimes
you'll
cry
Und
manchmal
lachst
du,
und
manchmal
weinst
du
Life
never
tells
us,
the
whens
or
whys
Das
Leben
sagt
nie
wann
oder
warum
du
But
when
you've
got
friends
to
wish
you
well
Doch
hast
du
Freunde,
die
dir
gut
tun
You'll
find
your
point
when
you
will
exhale,
say
Findest
du
den
Punkt,
wo
du
ausatmest,
sag
Shoop,
shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Shoop,
shoop,
shoo
be
doop
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiffany Arbuckle Lee, Matthew Ross Armstrong, Joshua David Silverberg
Album
Botein
date of release
09-03-2009
Attention! Feel free to leave feedback.