Lyrics and translation Sting feat. Edin Karamazov - Clear Or Cloudy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cleare
or
cloudie
sweet
as
April
showring,
Cleare
или
cloudie
сладкий,
как
апрель,
показуха.
Smooth
or
frowning
so
is
hir
face
to
mee,
Гладкая
или
хмурая,
так
же,
как
и
лицо
мне.
Pleasd
or
smiling
like
milde
May
all
flowring,
Радуйся
или
улыбайся,
как
Милда,
пусть
все
течет.
When
skies
blew
silke
and
medowes
carpets
bee,
Когда
небеса
взорвали
Силке
и
медовес,
ковры
пчела.
Hir
speeches
notes
of
that
night
bird
that
singeth,
Хир
произносит
записки
той
ночной
птицы,
что
поет.
Who
thought
all
sweet
yet
jarring
notes
outringeth.
Кто
думал,
что
все
сладкие,
но
сотрясающие
ноты
перерастут.
Hir
grace
like
June,
when
earth
and
trees
bee
trimde,
Хир
Грейс,
как
в
июне,
когда
земля
и
деревья
пчела
подстригаются,
In
best
attire
of
compleat
beauties
height,
в
лучшем
наряде
завершенных
красавиц.
Hir
love
againe
like
sommers
daies
bee
dimde,
Хир
Лав
агейн,
как
Соммерс
Дайс,
пчела
димде,
With
little
cloudes
of
doubtfull
constant
faith,
с
маленькими
туманами
непоколебимой
веры.
Hir
trust
hir
doubt,
like
raine
and
heat
in
Skies,
Хир,
доверься
Хиру,
сомневайся,
как
Рэйн
и
Хит
в
небесах.
Gently
thundring,
she
lightning
to
mine
eies.
Нежно
гремит,
она
молниеносна
для
моих
eies.
Sweet
sommer
spring
that
breatheth
life
and
growing,
Сладкая
соммерская
весна,
что
дышит
жизнью
и
взрослением.
In
weedes
as
into
herbs
and
flowers,
В
родах,
как
в
травах
и
цветках,
And
sees
of
service
divers
sorts
in
sowing,
и
видит
богослужения
водолазов
в
посеве.
Some
haply
seeming
and
some
being
yours,
Кто-то
кажущийся,
а
кто-то-твой.
Raine
on
your
herbs
and
flowers
that
truly
serve,
Рэйн
на
ваших
травах
и
цветах,
которые
действительно
служат,
And
let
your
weeds
lack
dew
and
duly
starve.
И
пусть
вашим
сорнякам
не
хватает
росы
и
они
голодают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EDIN KARAMAZOV, GORDON SUMNER, TRADITIONAL
Attention! Feel free to leave feedback.