Sto - La suite - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sto - La suite




La suite
The Suite
J'ai pleins de choses dans ma tête
I have a lot of things on my mind
Y a personne qui peut m'aider
There is no one who can help me
Solo mes démons font que zieuter
Only my demons keep watching
Jamais tu m'verras crier mayday
You will never see me scream mayday
On t'fais même plus la fête
We don't even party anymore
Le ciel est bresom, l'avenir est dead
The sky is gloomy, the future is dead
On en perd la raison nos rêves sont loin
We lose our reason, our dreams are far away
J'reviendrai à la maison tout ira bien
I will come home, everything will be fine
T'inquiètes Mama j'suis impliqué
Don't worry Mama I'm involved
Dans ma city maintenant ça gratte l'amitié
In my city now friendship is scratching
J'ai passé bien trop de temps, j'avais même plus pied
I spent way too much time, I didn't even have a foothold
Dans le grand bain les requins ont rappliqué
In the big bath the sharks have appeared
Maintenant qu'j'suis au top,
Now that I'm at the top,
J'veux ramener tous mes frérots
I want to bring back all my brothers
T'as cru quoi ma gueule?
What did you think?
59 faut le roro
59 must have the money
Donc on a plus de temps à perdre tu sais ça passe très vite
So we have no more time to waste, you know it goes by very fast
On ferait tout pour l'oseille quitte à perdre la vie
We would do anything for the money even if it means losing our lives
Me met pas dans une case moi je fais d'la musique
Don't put me in a box, I make music
J'suis pas dans les dramas mon enfance est merdique
I'm not into dramas, my childhood was shitty
Mais j'remercie les miens sans eux j'irai moins vite
But I thank my family, without them I would go less fast
À fond dans un gamos j'vois l'futur c'est tragique
Head over heels in a mess, I see the future is tragic
Tous les jours on cogite tu sais c'est pas facile
Every day we think about it, you know it's not easy
Mais l'karma c'est un bon j'm'en fais pas pour la suite
But karma is a good thing, I don't worry about the future
J'm'en fais pas pour la suite
I don't worry about the future
Deuxième couplet y a rien qui a changé dans ma life
Second verse, nothing has changed in my life
A part mes petits frères je leur ai donné ma dalle
Except for my little brothers, I gave them my plate
J'ai gagné ce combat, j'fais changer les mentales
I won this fight, I change mentalities
J'm'habille en tactique, j'ai gravi la montagne
I dress in tactics, I climbed the mountain
J'm'allume toujours à fond quand j'suis devant le micro
I always turn myself on full blast when I'm in front of the microphone
On a tous peur d'la mort, faut pas faire les mythos
We're all afraid of death, let's not be myths
On en a sous le capot donc faut mettre la nitro
We have it under the hood, so we have to put the nitro in
J'fais pleurer mes proches, je ne compte plus les sacrifices
I make my loved ones cry, I don't count the sacrifices anymore
Kichta dans poche je ne compte plus le bénéfice
Kichta in my pocket, I don't count the profit anymore
Tant que t'es à l'abri baby pour moi c'est good
As long as you're safe, baby, it's good for me
Trouves moi à Le-li, ma city c'est mon blood
Find me in Le-li, my city is my blood
J'm'occupe peu d'ma santé, c'est l'dernier d'mes soucis
I take little care of my health, it's the last of my concerns
J'me préoccupe des autres, on m'dit c'est ton soucis
I look after others, they tell me it's your concern
Mon cerveau j'le bousille, tous les jours c'est l'usine
I'm killing my brain, every day is a factory
Donc on a plus de temps à perdre tu sais ça passe très vite
So we have no more time to waste, you know it goes by very fast
On ferait tout pour l'oseille quitte à perdre la vie
We would do anything for the money even if it means losing our lives
Me met pas dans une case moi je fais d'la musique
Don't put me in a box, I make music
J'suis pas dans les dramas mon enfance est merdique
I'm not into dramas, my childhood was shitty
Mais j'remercie les miens sans eux j'irai moins vite
But I thank my family, without them I would go less fast
À fond dans un gamos j'vois l'futur c'est tragique
Head over heels in a mess, I see the future is tragic
Tous les jours on cogite tu sais c'est pas facile
Every day we think about it, you know it's not easy
Mais l'karma c'est un bon j'm'en fais pas pour la suite
But karma is a good thing, I don't worry about the future
J'm'en fais pas pour la suite
I don't worry about the future





Writer(s): Lowonstage


Attention! Feel free to leave feedback.