Lyrics and translation Sto - La suite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pleins
de
choses
dans
ma
tête
I
have
a
lot
of
things
on
my
mind
Y
a
personne
qui
peut
m'aider
There
is
no
one
who
can
help
me
Solo
mes
démons
font
que
zieuter
Only
my
demons
keep
watching
Jamais
tu
m'verras
crier
mayday
You
will
never
see
me
scream
mayday
On
t'fais
même
plus
la
fête
We
don't
even
party
anymore
Le
ciel
est
bresom,
l'avenir
est
dead
The
sky
is
gloomy,
the
future
is
dead
On
en
perd
la
raison
nos
rêves
sont
loin
We
lose
our
reason,
our
dreams
are
far
away
J'reviendrai
à
la
maison
tout
ira
bien
I
will
come
home,
everything
will
be
fine
T'inquiètes
Mama
j'suis
impliqué
Don't
worry
Mama
I'm
involved
Dans
ma
city
maintenant
ça
gratte
l'amitié
In
my
city
now
friendship
is
scratching
J'ai
passé
bien
trop
de
temps,
j'avais
même
plus
pied
I
spent
way
too
much
time,
I
didn't
even
have
a
foothold
Dans
le
grand
bain
les
requins
ont
rappliqué
In
the
big
bath
the
sharks
have
appeared
Maintenant
qu'j'suis
au
top,
Now
that
I'm
at
the
top,
J'veux
ramener
tous
mes
frérots
I
want
to
bring
back
all
my
brothers
T'as
cru
quoi
ma
gueule?
What
did
you
think?
59
faut
le
roro
59
must
have
the
money
Donc
on
a
plus
de
temps
à
perdre
tu
sais
ça
passe
très
vite
So
we
have
no
more
time
to
waste,
you
know
it
goes
by
very
fast
On
ferait
tout
pour
l'oseille
quitte
à
perdre
la
vie
We
would
do
anything
for
the
money
even
if
it
means
losing
our
lives
Me
met
pas
dans
une
case
moi
je
fais
d'la
musique
Don't
put
me
in
a
box,
I
make
music
J'suis
pas
dans
les
dramas
mon
enfance
est
merdique
I'm
not
into
dramas,
my
childhood
was
shitty
Mais
j'remercie
les
miens
sans
eux
j'irai
moins
vite
But
I
thank
my
family,
without
them
I
would
go
less
fast
À
fond
dans
un
gamos
j'vois
l'futur
c'est
tragique
Head
over
heels
in
a
mess,
I
see
the
future
is
tragic
Tous
les
jours
on
cogite
tu
sais
c'est
pas
facile
Every
day
we
think
about
it,
you
know
it's
not
easy
Mais
l'karma
c'est
un
bon
j'm'en
fais
pas
pour
la
suite
But
karma
is
a
good
thing,
I
don't
worry
about
the
future
J'm'en
fais
pas
pour
la
suite
I
don't
worry
about
the
future
Deuxième
couplet
y
a
rien
qui
a
changé
dans
ma
life
Second
verse,
nothing
has
changed
in
my
life
A
part
mes
petits
frères
je
leur
ai
donné
ma
dalle
Except
for
my
little
brothers,
I
gave
them
my
plate
J'ai
gagné
ce
combat,
j'fais
changer
les
mentales
I
won
this
fight,
I
change
mentalities
J'm'habille
en
tactique,
j'ai
gravi
la
montagne
I
dress
in
tactics,
I
climbed
the
mountain
J'm'allume
toujours
à
fond
quand
j'suis
devant
le
micro
I
always
turn
myself
on
full
blast
when
I'm
in
front
of
the
microphone
On
a
tous
peur
d'la
mort,
faut
pas
faire
les
mythos
We're
all
afraid
of
death,
let's
not
be
myths
On
en
a
sous
le
capot
donc
faut
mettre
la
nitro
We
have
it
under
the
hood,
so
we
have
to
put
the
nitro
in
J'fais
pleurer
mes
proches,
je
ne
compte
plus
les
sacrifices
I
make
my
loved
ones
cry,
I
don't
count
the
sacrifices
anymore
Kichta
dans
poche
je
ne
compte
plus
le
bénéfice
Kichta
in
my
pocket,
I
don't
count
the
profit
anymore
Tant
que
t'es
à
l'abri
baby
pour
moi
c'est
good
As
long
as
you're
safe,
baby,
it's
good
for
me
Trouves
moi
à
Le-li,
ma
city
c'est
mon
blood
Find
me
in
Le-li,
my
city
is
my
blood
J'm'occupe
peu
d'ma
santé,
c'est
l'dernier
d'mes
soucis
I
take
little
care
of
my
health,
it's
the
last
of
my
concerns
J'me
préoccupe
des
autres,
on
m'dit
c'est
ton
soucis
I
look
after
others,
they
tell
me
it's
your
concern
Mon
cerveau
j'le
bousille,
tous
les
jours
c'est
l'usine
I'm
killing
my
brain,
every
day
is
a
factory
Donc
on
a
plus
de
temps
à
perdre
tu
sais
ça
passe
très
vite
So
we
have
no
more
time
to
waste,
you
know
it
goes
by
very
fast
On
ferait
tout
pour
l'oseille
quitte
à
perdre
la
vie
We
would
do
anything
for
the
money
even
if
it
means
losing
our
lives
Me
met
pas
dans
une
case
moi
je
fais
d'la
musique
Don't
put
me
in
a
box,
I
make
music
J'suis
pas
dans
les
dramas
mon
enfance
est
merdique
I'm
not
into
dramas,
my
childhood
was
shitty
Mais
j'remercie
les
miens
sans
eux
j'irai
moins
vite
But
I
thank
my
family,
without
them
I
would
go
less
fast
À
fond
dans
un
gamos
j'vois
l'futur
c'est
tragique
Head
over
heels
in
a
mess,
I
see
the
future
is
tragic
Tous
les
jours
on
cogite
tu
sais
c'est
pas
facile
Every
day
we
think
about
it,
you
know
it's
not
easy
Mais
l'karma
c'est
un
bon
j'm'en
fais
pas
pour
la
suite
But
karma
is
a
good
thing,
I
don't
worry
about
the
future
J'm'en
fais
pas
pour
la
suite
I
don't
worry
about
the
future
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lowonstage
Attention! Feel free to leave feedback.