Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alex - Schatten der Nacht
Alex - Тени ночи
Keiner
sah
es
kommen
und
auch
niemand
hat's
geahnt
Никто
не
видел
знаков
и
никто
не
ждал
беды,
Dass
die
Hölle
auf
uns
einbricht
oder
wurdest
du
gewarnt?
Ад
на
нас
обрушится,
или
ты
ждала
чудес?
Werd
erwachsen,
sei
vernünftig,
das
ist
alles
Mittelmaß
Стань
взрослой,
будь
разумной
– всё
банально
и
обычно,
Auch
im
Untergang
noch
feiern,
so
tanzt
nur
die
Working
Class
Даже
в
падении
гулять
– вот
удел
реальных
пацанов.
Und
so
redet
ihr
und
redet,
schwadroniert
so
vor
euch
hin
И
ты
болтаешь,
болтаешь
несёшь
свой
пустой
бред,
Was
ihr
euch
so
für
uns
ausdenkt,
ergibt
einfach
keinen
Sinn
Твои
советы
для
нас
просто
не
имеют
смысла,
Dieses
Gejammer,
unerträglich,
oh,
was
glaubt
ihr,
wer
ihr
seid?
Этот
нытьё
невыносимо,
ну
кто
ты
вообще
такая?
Zwischen
uns
da
liegen
Welten
und
herrscht
keine
Einigkeit
Между
нами
пропасть,
нет
здесь
точки
соприкосновенья.
Und
wenn
du
denkst,
du
hast
alles
gesehen
И
если
думаешь,
что
ты
видала
всё,
Dann
nimm
dich
nachts
auf
den
Straßen
in
acht
То
ночью
на
улицах
будь
осторожна,
Die
heile
Welt
kann
so
schnell
untergehen
Твой
хрупкий
мир
рухнет
в
один
момент,
Wir
treten
raus,
aus
dem
Schatten
der
Nacht
Мы
выходим
из
тени
ночной.
Was
du
nicht
kennst,
wirst
du
niemals
verstehen
Что
не
знаешь
– не
поймёшь
никогда,
Und
alle
wissen,
wer
hier
zuletzt
lacht
Но
все
знают,
кто
смеётся
в
конце.
Wir
sind
wie
Alex
und
seine
Droogs,
bereit
für
die
Schlacht
Мы
как
Алекс
и
его
друзья,
готовы
драться.
Hab
ich
mich
verhört,
sprichst
du
mir
meine
Meinung
ab?
Иль
мне
послышалось,
мой
взгляд
тебе
не
по
нутру?
Nachts
um
drei
können
wir
mal
sehen,
wer
bessre
Argumente
hat
В
три
часа
ночи
проверим,
чьи
аргументы
круче.
Denn
hier
scheut
keiner
die
Bullen,
ihre
Schergen
und
den
Staat
Здесь
никто
не
боится
копов,
их
слуг
и
власть,
Während
ihr
gleich,
wenn
es
knallt,
sie
direkt
nach
Hilfe
fragt
А
ты
при
первой
же
угрозе
зовёшь
их
на
помощь.
Und
wenn
du
denkst,
du
hast
alles
gesehen
И
если
думаешь,
что
ты
видала
всё,
Dann
nimm
dich
nachts
auf
den
Straßen
in
acht
То
ночью
на
улицах
будь
осторожна,
Die
heile
Welt
kann
so
schnell
untergehen
Твой
хрупкий
мир
рухнет
в
один
момент,
Sei
auf
der
Hut
vor
den
Schatten
der
Nacht
Берегись
теней
ночи.
Wir
sind
wie
Alex
und
seine
Droogs,
auf
alles
gefasst
Мы
как
Алекс
и
его
друзья,
ко
всему
готовы.
Rebellion
der
Belanglosigkeit
Бунт
пустоты
и
ничтожных
идей,
Egoistische
Weinerlichkeit
Эгоизм
и
детский
плач
твоих
фраз,
Nicht
jeder
Hintern,
nur
Missgunst
und
Neid
Не
каждый
сдаст,
но
зависть
и
злость,
Nicht
abgesoffen
im
Selbstmitleid
Не
утонул
в
саможалости.
Und
wenn
du
denkst,
du
hast
alles
gesehen
И
если
думаешь,
что
ты
видала
всё,
Dann
nimm
dich
nachts
auf
den
Straßen
in
acht
То
ночью
на
улицах
будь
осторожна,
Die
heile
Welt
kann
so
schnell
untergehen
Твой
хрупкий
мир
рухнет
в
один
момент,
Wir
treten
raus,
aus
dem
Schatten
der
Nacht
Мы
выходим
из
тени
ночной.
Was
du
nicht
kennst,
wirst
du
niemals
verstehen
Что
не
знаешь
– не
поймёшь
никогда,
Und
alle
wissen,
wer
hier
zuletzt
lacht
Но
все
знают,
кто
смеётся
в
конце.
Die
heile
Welt
kann
so
schnell
untergehen
Твой
хрупкий
мир
рухнет
в
один
момент,
Wir
treten
raus
aus
dem
Schatten
der
Nacht
Мы
выходим
из
тени
ночной.
So
wie
Alex
und
seine
Droogs,
auf
in
die
Schlacht
Как
Алекс
и
его
друзья,
вперёд
на
бой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommi Tox
Attention! Feel free to leave feedback.