Lyrics and translation Stomy Bugsy - Aucun Dieu ne pourra me pardonner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aucun Dieu ne pourra me pardonner
Ни один Бог не сможет меня простить
Je
sais
que
j't'en
ai
fait
voir
de
toutes
les
couleurs.
Знаю,
я
показал
тебе
всю
палитру
красок.
Mais
tu
connais
ma
vie,
ma
miss,?
700?
l'heure.
Но
ты
знаешь
мою
жизнь,
милая,
700
в
час.
C'est
plus
la
peine
de
m'attendre.
Больше
нет
смысла
меня
ждать.
J'te
m?
rite
pas
ma
ch?
rie
et?
a
tu
peux
pas
comprendre
Я
тебя
не
заслуживаю,
дорогая,
и
этого
тебе
не
понять.
J'suis
qu'un
jeune
branleur
qui
r?
ve
de
bulles
dans
son
verre.
Я
всего
лишь
молодой
повеса,
мечтающий
о
пузырьках
в
своем
бокале.
J'suis
qu'un
jeune
r?
veur
qui
prend
sa
vie
au
poker
Я
всего
лишь
молодой
мечтатель,
играющий
свою
жизнь
в
покер.
Des
fois,
j'appelle
ton
r?
pondeur
pour
entendre
juste
ta
voix.
Иногда
я
звоню
на
твой
автоответчик,
чтобы
просто
услышать
твой
голос.
Et
quand
j'l'entend
comme
un
gosse,
j'suis
tout
fou
de
joie.
И
когда
я
его
слышу,
как
ребенок,
я
безумно
радуюсь.
T'es
un
bijoux
et
j'suis
ton
pire
amour,
tr?
sor.
Ты
– драгоценность,
а
я
– твоя
худшая
любовь,
сокровище.
J't'aime?
perpet'
comme
un
t?
lard
qui
vient
d'ti-sor.
Я
люблю
тебя
вечно,
как
только
что
выпущенный
на
свободу
зэк.
Mais,
j'vais
plus
t'faire
souffrir.
Но
я
больше
не
буду
причинять
тебе
боль.
Oublie
nos
souvenirs.
Забудь
наши
воспоминания.
J'aime
trop
les
filles,
la
vie,
la
folie,
ma
ch?
rie.
Я
слишком
люблю
девушек,
жизнь,
безумие,
дорогая.
Sauve-toi,
oublie-moi,
envole-toi
comme
une
colombe
qui
esquive
les
bombes
qui
plombent
Спаси
себя,
забудь
меня,
улетай,
как
голубка,
уклоняющаяся
от
пуль,
которые
убивают.
Je
sais
que
j'le
regretterais,
dans
une
soir?
e
chir?
e.
Я
знаю,
что
буду
жалеть
об
этом
на
какой-нибудь
шикарной
вечеринке.
Mais
c'est
fini,
j'veux
plus
jamais
t'voir
pleurer.
Но
все
кончено,
я
больше
не
хочу
видеть
твоих
слез.
Quand
on
n'a
plus
dans
les
mains,
c'qu'on
aime
Когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим,
Quand
on
n'a
plus
dans
les
mains,
c'qu'on
aime
Когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим,
On
en
ressent
l'envie.
Quel
probl?
me!
Мы
чувствуем
к
этому
влечение.
В
чем
проблема!
On
en
ressent
l'envie.
Quel
probl?
me!
Мы
чувствуем
к
этому
влечение.
В
чем
проблема!
C'est
quand
on
n'a
plus
dans
les
mains
c'qu'on
aime,
qu'on
en
ressent
l'besoin
et
l'envie.
Quel
probl?
me!
Именно
когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим,
мы
чувствуем
к
этому
потребность
и
влечение.
В
чем
проблема!
Aucun
Dieu
ne
pourra
m'pardonner!
Ни
один
Бог
не
сможет
меня
простить!
D'avoir
laiss?
ton
ador?
e!
За
то,
что
оставил
свою
возлюбленную!
J'te
l'jure
sur
c'que
j'ai
de
plus
cher
au
monde,
y
a
pas
un
jour,
pas
une
nuit
o?
mon
c?
ur
ne
bat
pas
pour
toi.
Клянусь
всем,
что
мне
дороже
всего
на
свете,
нет
ни
дня,
ни
ночи,
когда
бы
мое
сердце
не
билось
ради
тебя.
J'serais
toujours
ton
Ange
gardien,
t'es
ma
sainte.
Я
всегда
буду
твоим
ангелом-хранителем,
ты
моя
святая.
En
toi,
j'ai
la
foi.
В
тебе
я
обрел
веру.
Malheur?
celui
qui
touche!
Горе
тому,
кто
тебя
тронет!
J'ferais
parler
les
cartouches.
Я
заставлю
патроны
говорить.
J'suis
ton
gangster
d'amour,?
a
rime
avec
toujours,
toujours,
toujours...
Я
твой
гангстер
любви,
это
рифмуется
с
"всегда",
всегда,
всегда...
Quand
on
est
plus
ensemble,
dit-toi
qu'la
terre
tremble,
le
ciel
pleure,
la
mer
s'?
nerve.
Когда
мы
больше
не
вместе,
знай,
что
земля
дрожит,
небо
плачет,
море
бушует.
Et
nos?
mes
amoureuses
s'?
l?
vent
et
font
frapper
l'?
clair
tel
un
glaive.
И
наши
любящие
души
воспаряют
и
сверкают,
как
клинок.
S?
che
tes
larmes,
notre
drame
fait
couler
la
lave.
Высуши
свои
слезы,
наша
драма
извергает
лаву.
Embrasse-moi
une
derni?
re
fois
et
le
monde
est?
toi.
Поцелуй
меня
в
последний
раз,
и
мир
будет
твоим.
Tu
seras
toujours?
l'int?
rieur
d'mon
c?
ur
et
tu
le
sais,
b?
b?!
Ты
всегда
будешь
в
моем
сердце,
и
ты
это
знаешь,
малышка!
Tu
connais
ma
force
et
mes
faiblesses
pour
l'?
ternit?!
Ты
знаешь
мою
силу
и
мои
слабости
на
веки
вечные!
Trouve
le
bonheur
ailleurs,
ma
Julietta!
Найди
счастье
в
другом
месте,
моя
Джульетта!
Taureau
Mysto
est
au
paradis
des
c?
libats.
Таурус
Мисто
в
раю
холостяков.
? A
fait,
maintenant
des
mois
et
des
mois
que
mon
c?
ur
et
moi,
nous
sommes
en?
moi.
Прошло
уже
много
месяцев
с
тех
пор,
как
мое
сердце
и
я
– в
ссоре.
Orphelin
d'l'amour,
f?
lin
d'la
cour,
je
coule
dans
l'alcool,
d?
marre
au
quart
de
tour,
marque
les
jaloux
encul?
s
qui
kiffent
m'insulter.
Сирота
любви,
кот
двора,
я
тону
в
алкоголе,
завожусь
с
полоборота,
метя
в
завистливых
ублюдков,
которые
любят
меня
оскорблять.
Au
moins
quand
t'?
tais
l?,
j'pouvais
m'calmer.
По
крайней
мере,
когда
ты
была
рядом,
я
мог
успокоиться.
Vol
au-dessus
d'un
nid
d'coucou,
j'p?
te
les
plombs
j'deviens
fou.
Полет
над
гнездом
кукушки,
я
схожу
с
ума,
становлюсь
безумным.
Mon
son
sent
le
sang.
Мой
звук
пахнет
кровью.
J'regrette
bon
sang.
Я
жалею,
черт
возьми.
Ma
vie
est
tel
un
roman,
j'connais
d'j?
la
fin,
une
lame,
une
batte
ou
un
feu
et
l'h?
moglobine
m'embrasse
au
bitume
en
signe
d'adieu.
Моя
жизнь
как
роман,
я
уже
знаю
конец:
лезвие,
бита
или
огонь,
и
гемоглобин
целует
меня
на
асфальте
на
прощание.
L'?
il
accroch?
ma
cha?
ne,
c'est
ferm?!
Глаз
зацепился
за
мою
цепь,
все
кончено!
Trop
d'haine
d'enfoir?
s
ont
germ?.
Слишком
много
ненависти
ублюдков
проросло.
Dans
mon
mal,
j'pense?
ma
m?
re,
mon
p?
re,
mon
bambino,
ma
famille,
mes
amis
et
bien
s?
r?
toi,
ma
ch?
rie.
В
своей
боли
я
думаю
о
своей
матери,
отце,
ребенке,
семье,
друзьях
и,
конечно
же,
о
тебе,
дорогая.
J'm'accroche?
la
vie,
mais...
Я
цепляюсь
за
жизнь,
но...
Quand
on
n'a
plus
dans
les
mains,
c'qu'on
aime.
Когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим.
J'm'accroche?
la
vie,?
toi,
mais
c'est
trop
tard.
Я
цепляюсь
за
жизнь,
за
тебя,
но
уже
слишком
поздно.
On
en
ressent
l'envie.
Quel
probl?
me!
Мы
чувствуем
к
этому
влечение.
В
чем
проблема!
J'en
ressens
l'envie,
mais...
trop
tard.
Я
чувствую
к
этому
влечение,
но...
слишком
поздно.
Quand
on
n'a
plus
dans
les
mains,
c'qu'on
aime.
Когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим.
Et
je
sais
que
de
t'avoir
laiss?
e...
И
я
знаю,
что
оставив
тебя...
On
en
ressent
l'envie.
Quel
probl?
me!.
Мы
чувствуем
к
этому
влечение.
В
чем
проблема!
Aucun
Dieu
ne
pourra
me
pardonner.
Ни
один
Бог
не
сможет
меня
простить.
C'est
quand
on
n'a
plus
dans
les
mains,
c'qu'on
aime,
qu'on
en
ressent
l'besoin
et
l'envie.
Quel
probl?
me!
Именно
когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим,
мы
чувствуем
к
этому
потребность
и
влечение.
В
чем
проблема!
Aucun
Dieu
ne
pourra
me
pardonner!
Ни
один
Бог
не
сможет
меня
простить!
D'avoir
laisser,
ton
ador?
e.
За
то,
что
оставил
свою
возлюбленную.
C'est
quand
on
n'a
plus
dans
les
mains,
c'qu'on
aime,
qu'on
en
ressent
l'besoin
et
l'envie.
Quel
probl?
me!
Именно
когда
у
нас
больше
нет
в
руках
того,
что
мы
любим,
мы
чувствуем
к
этому
потребность
и
влечение.
В
чем
проблема!
Aucun
Dieu
ne
pourra
m'pardonner!
Ни
один
Бог
не
сможет
меня
простить!
D'avoir
laisser,
ton
ador?
e.
За
то,
что
оставил
свою
возлюбленную.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Duarte, Victor Marc Ouzani
Attention! Feel free to leave feedback.