Lyrics and translation Stomy Bugsy - Brève evasion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brève evasion
Короткое бегство
Brève
évasion
Короткое
бегство
Pour
les
lascars
de
l'autre
côté
des
barreaux
Для
братвы
по
ту
сторону
решётки
Ah
Ony
Flory
Frêne
les
Baumettes
А,
Они
Флори
Френ,
Бауметт
La
santé,
les
complices
de
Stomy
vous
l'a
déjà
dit
le
maton
te
guette
Здоровья
тебе!
Сообщники
Stomy
передают
привет.
Надзиратель
следит
за
тобой,
ты
же
знаешь,
Surveille
tes
arrières
Следи
за
своей
задницей.
Salut
timal,
je
t'écris
pour
essayer
de
te
remonter
le
moral
Привет,
Тималь,
пишу
тебе,
чтобы
попытаться
поднять
тебе
настроение.
Je
sais
que
t'es
dans
la
merde
et
j'aimerais
pas
être
à
ta
place
Знаю,
что
ты
в
дерьме,
и
я
бы
не
хотел
оказаться
на
твоём
месте.
Tourner
en
rond
comme
un
pion
quoi
qu'tu
fasses
Крутиться,
как
пешка,
что
бы
ты
ни
делал.
Mais
prenons
les
choses
du
bon
côté
Но
давай
смотреть
на
вещи
с
хорошей
стороны.
A
ta
sortie
tu
kifferas
encore
plus
les
tasses-pé
Когда
выйдешь,
будешь
ещё
больше
кайфовать
от
тёлок.
Depuis
l'nouvel
album,
Со
времён
нового
альбома,
J'en
connais
des
tonnes
qu'on
y
va
à
la
canne
à
pêche
Я
знаю
кучу
людей,
которые
ведутся
на
это,
как
на
удочку.
Moi
et
le
mec
qui
lèche,
on
a
trop
d'embrouilles
У
меня
и
моего
кореша,
который
лижет
задницы,
слишком
много
разборок.
A
une
soirée,
les
novices
sont
partis
en
couille
На
одной
вечеринке
эти
новички
совсем
сдурели.
Ils
étaient
pété
sous
zetla,
vodka
Они
были
обдолбаны
травкой
и
водкой,
Donc
avec
des
les-squa
on
s'est
pé-ta
Поэтому
мы
с
корешами
им
вломили.
On
les
a
déroulés
comme
d'habitude
Мы
их
размотали,
как
обычно,
Mais
trente
fois
n'est
pas
coutume,
faut
pas
prendre
l'habitude
Но,
как
говорится,
в
тридцатый
раз
не
везёт,
не
стоит
привыкать.
En
fait,
hier
soir
Abdel
et
Moussa
se
sont
fait
prendre
la
tête
На
самом
деле,
вчера
вечером
Абдель
и
Мусса
нарвались
на
неприятности
Par
les
volatiles
à
képi,
à
gâchette
С
этими
летунами
в
фуражках
и
с
пушками.
Tu
vas
sûrement
les
voir
venir
Ты
их
наверняка
скоро
увидишь.
Qu'est-ce
que
tu
dois
réfléchir
Не
стоит
тебе
об
этом
думать.
A
peine,
j'suis
aux
chiottes,
que
je
stresse
Только
зашёл
в
туалет,
как
меня
накрыло.
Enfermé,
ça
me
démange
В
заточении
у
меня
всё
чешется.
Heureusement
que
j'ai
mes
Strange
Хорошо,
что
у
меня
есть
мои
сигареты.
Mes
ablutions
finies
Закончив
умываться,
Je
prie
tous
les
anges
reur-ti
pour
ta
sortie
Я
молю
всех
ангелов
о
твоём
освобождении.
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Господи,
Господи,
Господи,
дай
мне
ещё
один
шанс.
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Господи,
Господи,
Господи,
дай
мне
ещё
один
шанс.
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Господи,
Господи,
Господи,
дай
мне
ещё
один
шанс.
Seigneur,
donne-moi
ma
chance
Господи,
дай
мне
шанс.
T'as
pas
ma
voix,
ni
la
vision
У
тебя
нет
моего
голоса,
нет
моего
зрения,
Mais
la
mine
de
mon
crayon
t'offre
une
brève
évasion
Но
грифель
моего
карандаша
предлагает
тебе
короткое
бегство.
Ton
corps
est
détenu
mais
ton
âme
et
ton
esprit
Твоё
тело
в
заточении,
но
твоя
душа
и
разум
Peuvent
rejoindre
l'horizon
dans
une
brève
évasion
Могут
достичь
горизонта
в
этом
коротком
бегстве.
A
mon
avis,
t'as
dû
écrire
des
valises
de
raps
Готов
поспорить,
ты
исписал
чемоданы,
сочиняя
рэп
Sur
des
histoires
de
matons,
de
cons
et
de
petites
frappes
Об
историях
о
надзирателях,
мусорах
и
мелких
преступниках.
Stauds-co
qui
s'tapent,
hey
te-po
О
тех,
кто
прячется,
эй,
придурок,
Tes
paroles
se
retournent
contre
toi,
négro
Твои
слова
оборачиваются
против
тебя,
негрито.
Dur,
dur
d'être
au
cachot
quand
il
fait
chaud
Тяжело
сидеть
в
тюрьме,
когда
на
улице
жара,
Comme
un
clebs
enragé
qui
ne
connaît
plus
son
proprio
Как
бешеный
пёс,
который
не
узнает
своего
хозяина.
Ah
ouais,
j'allais
oublier,
ta
meuf
on
l'a
surveillé
Ах,
да,
чуть
не
забыл,
мы
следили
за
твоей
подругой.
Et
ben,
y'a
rien
à
signaler,
tout
est
OK
Ну,
докладывать
не
о
чем,
всё
в
порядке.
Pour
le
moment,
espérons
que
ça
va
durer
Пока
что,
будем
надеяться,
так
и
будет
продолжаться.
Au
fait,
j'ai
une
belle
et
bonne
beauté
à
te
présenter
Кстати,
у
меня
есть
для
тебя
одна
красивая
девушка.
Elle
a
tellement
kiffé
sur
toi
Ты
ей
так
понравился,
Qu'à
ton
avocat
elle
veut
donner
des
milliards
Что
она
хочет
отдать
все
свои
миллионы
твоему
адвокату.
Tu
le
sais,
les
rates
aiment
les
lascars
Ты
же
знаешь,
сучки
любят
плохих
парней,
Alors
entraîne-toi
bien
Так
что
тренируйся
как
следует.
Fais
au
moins
100
pompes
tous
les
matins
Делай
хотя
бы
по
100
отжиманий
каждое
утро.
Évite
les
branlettes
vé-ener,
ça
fait
écrire
de
travers
Избегай
венерических
заболеваний,
от
них
косит.
Gaffe
au
coup
de
miteux,
le
mitard,
foireux
Остерегайся
подлых
ударов,
карцера,
это
полный
отстой.
Gaffe
à
la
balafre,
oh
mon
dieu
Берегись
шрамов,
о
боже.
Seigneur,
Seigneur,Seigneur,
donne-moi
encore
une
chance
Господи,
Господи,
Господи,
дай
мне
ещё
один
шанс.
Seigneur,
donne-moi
ma
chance
Господи,
дай
мне
шанс.
Quand
ça
t'es
arrivé,
tout
le
monde
a
dit
"non
pas
lui"
Когда
это
случилось,
все
говорили:
"Только
не
он".
Des
merdes
comme
ça,
ça
n'arrive
qu'à
Stomy
Такое
дерьмо
случается
только
со
Stomy.
Et
ben,
tu
vois
comment
c'est
la
vie,
comme
une
femme
qui
te
trompe
Вот
такая
она,
жизнь,
как
жена,
которая
тебе
изменяет.
Elle
fait
mal,
tel
un
fusil
à
pompe
Больно,
как
от
выстрела
из
дробовика.
Allez,
j'arrête
de
faire
mon
poète
aux
drôles
de
cigarettes
Ладно,
хватит
строить
из
себя
поэта
с
этими
странными
сигаретами.
Je
sais
qu'ils
lisent
les
courriers
donc
laisse-moi
les
insulter
Я
знаю,
что
они
читают
письма,
так
что
дай
мне
их
обругать.
Allez
vous
faire
enfiler
donc,
je
peux
continuer
Да
пошли
вы
все,
теперь
я
могу
продолжить.
Au
fait,
le
conio
qui
taguait
Jazzy
a
mis
enceinte
Magalie
Кстати,
этот
придурок,
который
рисовал
граффити
Jazzy,
обрюхатил
Магали.
Il
disait
partout
"j'vais
avoir
un
bébé,
baby"
Он
всем
говорил:
"У
меня
будет
ребёнок,
детка".
Résultat,
ce
con
de
noir
a
eu
un
enfant
В
итоге
у
этого
чёртового
негра
родился
ребёнок
Plus
blanc
que
les
blancs,
bizarre,
bizarre
Белее
белого,
странно,
странно.
Ils
l'ont
appelé
Nicolas,
nous
on
l'appelle
Dash
3
Они
назвали
его
Николя,
а
мы
зовём
его
Дэш
3.
C'est
la
merde
et
tu
sais
dans
toutes
les
cités
Вот
такая
хрень
творится
во
всех
районах.
Si
je
touches
du
cash,
je
t'en
enverrai,
cash
Если
у
меня
появятся
деньги,
я
тебе
их
передам.
Tu
sais
qu'ils
m'ont
jeté,
recalé,
pour
le
parloir
Знаешь,
меня
не
пустили
на
свидание,
сказали,
что
я
рецидивист.
Ils
ne
veulent
rien
savoir,
leurs
faces
sont
des
crachoirs
Им
плевать,
у
них
рожи,
как
помойки.
Bon,
passe
le
bonjour
à
ton
cousin
Ладно,
передавай
привет
своему
кузену.
J'espère
te
voir
très
bientôt
Надеюсь,
скоро
увидимся.
Courage,
tiens
bon,
de
tout
cœur
avec
toi
Держись,
брат,
я
всем
сердцем
с
тобой.
Ton
soce:
my-Sto
Твой
кореш:
Май-Сто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liam Farrell, Gilles Duarte
Attention! Feel free to leave feedback.