Lyrics and translation Stor - Hela världen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ge
mig
ba'
en
kanna
färg
Дай
мне
лишь
банку
краски,
Ge
mig
ba'
en
kanna
färg
Дай
мне
лишь
банку
краски,
Och
jag
ska
måla
hela
världen
ifrån
Sabbatsberg
И
я
раскрашу
весь
мир,
начиная
с
Саббатсберга.
Jag
har
var't
på
väg,
genom
sabbatsår,
hundår
Я
был
в
пути,
через
академические
отпуска,
собачьи
годы,
Sammansvärjningar
i
stora
flum
moln
Заговоры
в
больших
пушистых
облаках.
Ingen
här
kan
undgå
mina
ärr,
yeah
Никто
здесь
не
может
игнорировать
мои
шрамы,
да.
Det
osar
i
prosan,
ni
snoozar
В
прозе
воняет,
вы
дремлете,
Girigheten
fryser
era
blodsband,
blir
osams
Жадность
замораживает
ваши
кровные
узы,
сеет
раздор.
Väckarklocka,
tid
att
upp
och
hoppa,
likkle
youthman
Будильник,
время
вставать,
маленький
юноша,
En
blodröd
sol
som
chockar
oro
i
Europa
Кроваво-красное
солнце,
что
сеет
тревогу
в
Европе.
Bror,
jag
spottar
eld
som
Koopa,
tills
att
min
lunga
sotas
Брат,
я
плююсь
огнем,
как
Купа,
пока
мои
легкие
не
почернеют.
Enkelt
för
mig,
det
balett
som
jag
var
unga
2Pac
Легко
для
меня,
это
балет,
как
у
молодого
Тупака.
Kickar
DMT-raket
i
pipan
som
bazooka
Заряжаю
ракету
ДМТ
в
трубку,
как
базуку.
En
ny
planet
i
kikarn,
där
vi
är
kungar
allihopa
Новая
планета
в
поле
зрения,
где
мы
все
короли.
Mediterar
med
mitt
tredje
öga
Медитирую
своим
третьим
глазом,
Mitt
kronchackra
chattar
med
de
döda
Моя
коронная
чакра
болтает
с
мертвыми.
Jag
tonsatte
nåt
för
döva
Я
сочинил
что-то
для
глухих,
Jag
fortsatte
ro
fast
att
strömmen
blev
en
börda
Я
продолжал
грести
так
быстро,
что
течение
стало
бременем.
Mina
drömmar
är
nånting
som
de
kan
se
men
aldrig
röra
Мои
мечты
- это
то,
что
они
могут
видеть,
но
никогда
не
коснуться.
Jag
ska
måla
hela
världen,
mamma
Я
раскрашу
весь
мир,
мама,
I
alla
fall
tunnelbanan,
mamma
По
крайней
мере,
метро,
мама,
Och
jag
ska
rista
alla
fönster,
mamma
И
я
распишу
все
окна,
мама,
Så
de
kan
se
jag
är
geni
ifrån
ort
till
ort
Чтобы
они
видели,
что
я
гений
от
района
к
району.
Tunnlar
genom
bruset,
lever
som
en
zombie
Туннели
сквозь
шум,
живу
как
зомби,
Baklucka,
aina
släpper
hundarna
från
kombin,
ingen
kondis
Задняя
дверь,
всегда
спускают
собак
с
комби,
никакого
кондея.
Stylar
som
Urombi,
baxar
luren
från
nån
blondie
Стиль,
как
у
Уромби,
тырю
телефон
у
какой-то
блондинки.
På
den
tiden
då
min
enda
kompis
var
min
Comviq
В
те
времена,
когда
моим
единственным
другом
был
мой
Comviq.
Det
var
rådhuset,
fucking
bårhuset
eller
dårhuset
Это
была
ратуша,
чертов
морг
или
психушка,
Runt
2000,
rökte
spliffar
under
månljuset
Около
2000
года,
курил
косяки
под
лунным
светом.
Kan
du
bjuda
på
en
nyckel?
Värden
låste
ut
mig
Можешь
дать
ключи?
Хозяин
закрыл
меня.
Såna
färgglada
minnen
från
ett
grå
förflutet
Такие
красочные
воспоминания
из
серого
прошлого.
Ser
du
oss
hänga,
ängel
i
skyn?
(Här
på
gatan)
Видишь,
как
мы
зависаем,
ангел
в
небесах?
(Здесь,
на
улице)
Hör
du
mig
tända
ceremonin?
(Liten
brasa)
Слышишь,
как
я
зажигаю
церемонию?
(Маленький
костер)
Konung,
min
kappa
av
hermelin
(Gustav
Vasa,
bre)
Король,
моя
мантия
из
горностая
(Густав
Васа,
йоу)
Bombar
och
bränner
hegemonin
Бомблю
и
сжигаю
гегемонию.
Jag
ska
måla
hela
världen,
mamma
Я
раскрашу
весь
мир,
мама,
I
alla
fall
tunnelbanan,
mamma
По
крайней
мере,
метро,
мама,
Och
jag
ska
rista
alla
fönster,
mamma
И
я
распишу
все
окна,
мама,
Så
de
kan
se
jag
är
geni
ifrån
ort
till
ort
Чтобы
они
видели,
что
я
гений
от
района
к
району.
(Vi
lever
i
fucking
Stockholm!)
(Мы
живем
в
чертовом
Стокгольме!)
(Fred
till
mina
män
på-på
linjen)
(Мир
моим
братьям
на
линии)
(Här
i
fucking
Stockholm!)
(Здесь,
в
чертовом
Стокгольме!)
(Lever
livet
på-på
linjen)
(Живем
полной
жизнью
на
линии)
Du
gamla,
du
fria,
du
fjällhöga
nord
Ты
древняя,
ты
свободная,
ты
гористое
северное
царство,
Säg,
vilket
är
svenskans
vackraste
ord?
Скажи,
какое
самое
красивое
слово
в
шведском
языке?
Min
lärare
sa
att
det
är
liljekonvalj
Моя
учительница
говорила,
что
это
ландыш,
Vita
detaljer
att
skåda
i
gläntan
Белые
детали,
которые
можно
увидеть
в
проблеске.
I
Aftonbladets
tävling
vann
förgätmigej
В
конкурсе
Aftonbladet
победила
незабудка.
Är
de
blå
eller
lila?
Ty
jag
lider
av
glömska
Они
синие
или
сиреневые?
Ведь
я
страдаю
забывчивостью.
Är
grönskan
ljummen,
kall
eller
varm?
Зелень
теплая,
холодная
или
горячая?
Kan
ögonblick
ändras
av
iris
nyans?
Могут
ли
мгновения
меняться
от
оттенка
радужки?
I
nätter
svarta
som
fötter
på
barfota
barn
В
ночи,
черных,
как
ступни
босых
детей,
Ja,
nu
vet
jag,
och
vilken
lycka
det
ger
mig
Да,
теперь
я
знаю,
и
какое
это
счастье
для
меня.
Mitt
vackraste
ord
är
Мое
самое
красивое
слово
-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.