Lyrics and translation Storm - Tysta Leken
Ta
mig
till
ditt
rum,
låt
mig
somna
på
golvet
Отведи
меня
в
свою
комнату,
дай
мне
уснуть
на
полу.
Jag
tar
nattbuss
dit,
möt
mig
vid
din
dörr
Я
поеду
туда
на
ночном
автобусе,
встретимся
у
твоей
двери.
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле.
Väntar
en
minut,
du
täcks
av
ett
lakan
Подождав
минуту,
ты
накрыт
простыней.
Som
om
jag
aldrig
sett
dig
naken
förr
Как
будто
я
никогда
раньше
не
видел
тебя
голой.
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле.
Gör
mig
en
tjänst,
gör
nånting
nu
Сделай
мне
одолжение,
сделай
что-нибудь
сейчас.
Säg
nånting
snällt,
säg
nånting
fult
Скажи
что-нибудь
приятное,
скажи
что-нибудь
неприятное.
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
буду
заботиться.
Ge
mig
nånting
som
känns,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
то,
что
я
чувствую,
дай
мне
то,
от
чего
я
могу
убежать.
Ögonbrynen
dansar
på
din
panna,
kroppen
går
fast
hjärtat
vill
stanna
kvar
Брови
танцуют
на
лбу,
тело
твердеет,
сердце
хочет
остаться.
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле.
Varje
sak
du
säger
är
balsam,
vi
är
karaktärer
i
en
Håkansång
Все,
что
ты
говоришь,
- это
бальзам,
мы-герои
песни
о
волосах.
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле.
Gör
mig
en
tjänst,
gör
nånting
nu
Сделай
мне
одолжение,
сделай
что-нибудь
сейчас.
Säg
nånting
snällt,
säg
nånting
fult
Скажи
что-нибудь
приятное,
скажи
что-нибудь
неприятное.
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
буду
заботиться.
Ge
mig
nånting
som
bräns,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
что-то,
что
можно
сжечь,
дай
мне
что-то,
от
чего
можно
убежать.
Jag
vill
aldrig
va
din
vän
Я
никогда
не
хотел
быть
твоим
другом.
Jag
vill
aldrig
någonsin,
någonsin
va
din
vän
Я
никогда
не
хочу
быть
твоим
другом.
Tysta
leken
börjar
nu,
den
som
pratar
åker
ut
Начинается
тихая
игра,
тот,
кто
говорит,
уходит.
Tysta
leken
börjar
nu,
den
som
pratar
åker
ut
Начинается
тихая
игра,
тот,
кто
говорит,
уходит.
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
буду
заботиться.
Ge
mig
nånting
i
kväll,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
что-нибудь
этой
ночью,
дай
мне
что-нибудь,
от
чего
можно
убежать.
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
буду
заботиться.
Ge
mig
nånting
som
känns,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
то,
что
я
чувствую,
дай
мне
то,
от
чего
я
могу
убежать.
Tysta
leken
börjar
nu,
den
som
pratar
åker
ut
Начинается
тихая
игра,
тот,
кто
говорит,
уходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.