Lyrics and translation Strapo feat. Separ - Samouk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Povedz
mi
kto
sa
naučí
lepšie
chodiť,
ten
čo
ho
držia
za
ruky
Скажи,
кто
научится
лучше
ходить:
тот,
кого
ведут
за
руки
A
ťahajú
ho
za
sebou
po
zemi
až
kým
sa
nechytí
и
тащат
по
земле,
пока
он
не
ухватится
A
nezačne
používať
vlastné
nohy,
alebo
ten
čo
chodí
po
štyroch
и
не
начнёт
пользоваться
собственными
ногами,
или
тот,
кто
ползает
на
четвереньках,
Až
dovtedy
kým
sám
nepochopí
ako
sa
dvihnúť
na
dve
пока
сам
не
поймет,
как
подняться
на
две
A
ako
udržať
rovnováhu,
hádaj
и
как
удерживать
равновесие?
Угадай.
Hlava
je
základ
a
v
nej
máš
náklad
Голова
– это
основа,
и
в
ней
у
тебя
есть
клад,
Ten
treba
chápať,
uchopiť
nápad
который
нужно
понять,
уловить
момент
Aj
bez
toho
aby
ti
iný
človek
na
tú
hlavu
dával
nejaký
nátlak
и
без
того,
чтобы
другой
человек
оказывал
давление
на
твою
голову.
Tak
začni
pátrať,
zober
ten
záprah
Так
что
начни
искать,
возьми
эту
упряжку
A
vydaj
sa
na
vlastnú
cestu
plnú
nástrah
и
отправляйся
в
собственное
путешествие,
полное
ловушек.
Tvrdo
jak
bastard,
hrdo
sa
nasrať
Твердо,
как
подонок,
гордо
разозлись
A
radšej
spraviť
svoju
chybu
ako
to
že
spravíš
nejaký
cudzí
zázrak
и
лучше
соверши
свою
ошибку,
чем
повторишь
чужое
чудо.
Ver
mi,
učiť
sa
treba
ale
treba
učiť
sám
seba
Поверь
мне,
учиться
нужно,
но
нужно
учить
самого
себя.
Treba
to
sám
sebe
predať,
sám
o
to
žebrať
Нужно
самому
себе
это
продать,
самому
об
этом
просить.
Neopakuj
cudzie
chyby
a
rob
vlastné
Не
повторяй
чужие
ошибки,
делай
свои
собственные.
Buď
sám
sebe
limit
a
sám
potom
rastieš
Будь
сам
себе
пределом,
и
тогда
ты
сам
вырастешь.
Nasávaj
do
seba
svet,
pozeraj
na
to
že
kde
sa
môžeš
učiť
Впитывай
в
себя
мир,
смотри
на
то,
где
ты
можешь
учиться.
Čo
chceš,
utekaj
za
tým
jak
pes
Чего
хочешь
– беги
за
этим,
как
собака.
Nauč
sa
zatínať
päsť,
nauč
sa
urobiť
cash
Научись
сжимать
кулак,
научись
делать
деньги.
Nauč
sa
sám
seba
zjebať
Научись
ругать
себя
сам.
Nemám
rád
ľudí
ktorým
chutí
život
podľa
iných
Я
не
люблю
людей,
которым
нравится
жить
по
чужой
указке.
Nemám
rád
cudzie
šablóny
nechaj
si
cudzí
biznis
Не
люблю
чужие
шаблоны,
оставь
себе
чужой
бизнес.
Robím
to
tak
aby
ma
definovali
len
činy
Я
делаю
так,
чтобы
меня
определяли
только
поступки,
A
stále
na
to
myslím,
robím
to
jak
to
cítim
и
постоянно
об
этом
думаю,
делаю
так,
как
чувствую.
Pičujem
na
to
čo
vidím,
keď
ma
to
sere
tak
musím
Мне
плевать
на
то,
что
я
вижу,
если
меня
это
бесит,
значит,
так
надо.
Ale
to
neznamená
že
aj
ty
to
musíš
Но
это
не
значит,
что
и
ты
должен
так
делать.
Milujem
veci
čo
robím
občas
to
skurvene
bolí
Я
люблю
то,
что
делаю,
пусть
это
чертовски
больно,
Ale
to
neznamená
že
aj
ty
to
robíš
но
это
не
значит,
что
и
ты
этим
занимаешься.
Budú
ti
hovoriť
veľa
treba
to
selektovať
Тебе
будут
много
говорить
– нужно
это
фильтровать.
Treba
to
celé
znova
zobrať
a
preskenovať
Нужно
все
заново
взять
и
просканировать.
Treba
si
pustiť
do
hlavy
len
to
čo
tam
chceš
mať
Нужно
впускать
в
свою
голову
только
то,
что
ты
хочешь
там
видеть,
Ne
to
čo
tam
chcú
dať,
nepočúvaj
ich
hlas
а
не
то,
что
хотят
туда
запихнуть
другие,
не
слушай
их
голоса.
Oni
chcú
vojakov
a
právnikov
a
doktorov
Они
хотят
солдат,
юристов
и
докторов,
Oni
chcú
mať
všetky
hlavy
pod
ich
kontrolou
они
хотят
держать
все
головы
под
своим
контролем.
Dosť
bolo
návodov
že
jak
byť
za
vodou
Хватит
инструкций
о
том,
как
оставаться
на
плаву.
Učím
sa
sám
a
mám
to
za
sto
bodov
Я
учусь
сам
и
получаю
за
это
сто
баллов.
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Я
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
учиться,
A
hlavne
nehovorím
že
nemáš
počúvať
rady
и
уж
тем
более
не
говорю,
что
не
нужно
слушать
советы.
Ale
treba
na
to
veľa
snahy
nepusti
si
do
tej
hlavy
Но
нужно
много
стараться,
не
впускай
в
свою
голову
Žiadne
cudzie
plány
iba
preto
že
ti
robia
tlaky
никакие
чужие
планы
только
потому,
что
на
тебя
давят.
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Я
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
учиться,
A
hlavne
nehovorím
že
by
si
nemal
mať
rešpekt
и
уж
тем
более
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
иметь
уважения.
Ale
musíš
vedieť
sám
že
chceš,
musíš
vedieť
sám
kde
chceš
Но
ты
должен
сам
знать,
чего
хочешь,
ты
должен
сам
знать,
куда
хочешь.
Ty
to
musíš
sám
vedieť
nemôžu
ti
stáť
v
ceste
Ты
сам
должен
это
знать,
они
не
должны
стоять
у
тебя
на
пути.
Stojíš
a
nevieš
jak
to
dať
Ты
стоишь
и
не
знаешь,
как
это
сделать.
Čo
chces
skladať
musíš
rozobrať
То,
что
хочешь
собрать,
сначала
нужно
разобрать.
Chodiť
spať
až
vtedy
keď
cítiš
posun
Ложись
спать
только
тогда,
когда
чувствуешь
прогресс.
Nenechaj
sa
mýliť
od
tých
čo
nevedia
kto
sú
Не
дай
себя
обмануть
тем,
кто
сам
не
знает,
кто
он.
Sám
naučíš
sa
viac
jak
keď
ťa
niekto
učí
a
nevieš
to
chápať
Сам
ты
научишься
большему,
чем
если
тебя
кто-то
учит,
а
ты
не
можешь
этого
понять.
Neručím
za
to
že
nebudeš
tápať
Я
не
ручаюсь,
что
ты
не
будешь
ошибаться,
Ale
ver
mi
že
základ
je
pochopiť
princíp
a
nápady
vznikajú
v
prítmí
но
поверь
мне,
главное
– понять
принцип,
а
идеи
рождаются
в
темноте.
Aj
keď
cesta
ťa
boli
jak
hrot
na
klinci
v
nohe,
všetko
má
svoju
obeť
Даже
если
путь
будет
болезненным,
как
гвоздь
в
ноге,
у
всего
есть
своя
цена.
A
to
je
moja
odpoveď
na
to
čo
sa
ťa
na
začiatku
pýta
Strapo
И
это
мой
ответ
на
то,
о
чем
тебя
в
начале
спрашивал
Страпо.
Cesta
nevedie
tam
kde
je
kapor
Путь
не
ведет
туда,
где
легко.
Len
drina
čo
rozjebe
každý
zápor
ťa
posunie
ďalej,
ťa
posunie
ďalej
Только
упорный
труд,
который
сотрет
любой
негатив,
продвинет
тебя
дальше,
продвинет
тебя
дальше.
A
výsledky
budú
stáť
za
to
И
результаты
будут
того
стоить.
A
to
si
ešte
pred
chvíľou
nevedel
jak
z
poza
záclon
А
ведь
еще
недавно
ты
не
знал,
как
выйти
из-за
занавеса.
Choď,
rob
to,
bo
základ
je
neležať
jak
vydrbaný
paplón,
chápeš
Иди,
делай
это,
ведь
главное
– не
лежать,
как
драный
матрас,
понимаешь?
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Я
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
учиться,
A
hlavne
nehovorím
že
nemáš
počúvať
rady
и
уж
тем
более
не
говорю,
что
не
нужно
слушать
советы.
Ale
treba
na
to
veľa
snahy
nepusti
si
do
tej
hlavy
Но
нужно
много
стараться,
не
впускай
в
свою
голову
Žiadne
cudzie
plány
iba
preto
že
ti
robia
tlaky
никакие
чужие
планы
только
потому,
что
на
тебя
давят.
Nehovorím
že
by
si
sa
nemal
učiť
Я
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
учиться,
A
hlavne
nehovorím
že
by
si
nemal
mať
rešpekt
и
уж
тем
более
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
иметь
уважения.
Ale
musíš
vedieť
sám
že
chceš
musíš
vedieť
sám
kde
chceš
Но
ты
должен
сам
знать,
чего
хочешь,
ты
должен
сам
знать,
куда
хочешь.
Ty
to
musíš
sám
vedieť
nemôžu
ti
stáť
v
ceste
Ты
сам
должен
это
знать,
они
не
должны
стоять
у
тебя
на
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): , Emeres, Michael Kmet, Strapo Strapo
Album
Versus
date of release
20-09-2015
Attention! Feel free to leave feedback.