Lyrics and translation Strawbs - Hanging In The Gallery
Is
it
the
painter
or
the
picture
Это
художник
или
картина
Hanging
in
the
gallery?
Висит
в
галерее?
Admired
by
countless
thousands
Восхищаются
бесчисленные
тысячи.
Who
attempt
to
read
the
secrets
Кто
пытается
разгадать
тайны?
Of
his
vision
of
his
very
soul.
Его
видения
самой
его
души.
Is
it
the
painter
or
the
picture
Это
художник
или
картина
Hanging
in
the
gallery?
Висит
в
галерее?
Or
is
it
but
a
still
life
Или
это
всего
лишь
натюрморт?
Of
his
own
interpretation
Его
собственной
интерпретации.
Of
the
way
that
God
had
made
us
О
том,
как
Бог
создал
нас.
In
the
image
of
His
eye?
В
образе
его
глаз?
Is
it
the
sculptor
or
the
sculpture
Это
скульптор
или
скульптура
Hanging
in
the
gallery?
Висит
в
галерее?
Touched
by
fleeting
strangers
Прикосновения
мимолетных
незнакомцев,
Who
desire
to
feel
the
strength
of
hands
желающих
ощутить
силу
рук.
That
realised
a
form
of
life.
Это
была
форма
жизни.
Is
it
the
sculptor
or
the
sculpture
Это
скульптор
или
скульптура
Hanging
in
the
gallery?
Висит
в
галерее?
Or
is
it
but
the
tenderness
Или
это
всего
лишь
нежность?
With
which
his
hands
were
guided
Которым
управляли
его
руки.
To
discard
the
unessentials
Отбросить
ненужное.
And
reveal
the
perfect
truth?
И
открыть
совершенную
правду?
Is
it
the
actor
or
the
drama
Это
актер
или
драма
Playing
to
the
gallery?
Играть
в
галерею?
Heard
in
every
corner
Слышно
на
каждом
углу.
Of
the
theatre
of
cruelty
О
театре
жестокости
That
masks
the
humour
in
his
speech.
Это
скрывает
юмор
в
его
речи.
Is
it
the
actor
or
the
drama
Это
актер
или
драма
Playing
to
the
gallery?
Играть
в
галерею?
Or
is
it
but
the
character
Или
все
дело
в
характере?
Of
any
single
member
of
the
audience
Каждого
из
присутствующих.
That
forms
the
plot
Это
составляет
сюжет.
Of
each
and
every
play?
Каждой
пьесы?
Is
it
the
singer
or
his
likeness
Это
певец
или
его
подобие
Hanging
in
the
gallery?
Висит
в
галерее?
Tongue
black,
still
and
swollen,
Язык
черный,
неподвижный
и
распухший.
His
eyes
staring
from
their
sockets,
Его
глаза
смотрели
из
глазниц.
He
is
silent
now,
will
sing
no
more.
Теперь
он
молчит,
больше
не
будет
петь.
Is
it
the
singer
or
his
likeness
Это
певец
или
его
подобие
Hanging
in
the
gallery?
Висит
в
галерее?
Or
is
it
but
his
conscience,
Или
это
всего
лишь
его
совесть?
Insecurity,
and
loneliness,
Неуверенность
и
одиночество.
When
destiny
becomes
at
last
Когда
судьба,
наконец,
станет
...
The
cause
of
his
demise?
Причина
его
кончины?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Cousins
Attention! Feel free to leave feedback.