Lyrics and translation Stray Cats - Summertime Blues (acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summertime Blues (acoustic)
Летняя хандра (акустика)
Well
I'm
a
gonna
raise
a
fuss
Ну,
я
подниму
шум,
I'm
a
gonna
raise
a
holler
Я
подниму
крик,
About
working
all
summer
just
to
try
to
earn
a
dollar
О
том,
как
работаю
всё
лето,
только
чтобы
заработать
доллар.
Well
the
time
to
go
on
baby
trying
to
get
a
date
Время
идти,
детка,
пытаюсь
назначить
свидание,
Boss
says
no
date
son
you
gotta
work
late
Босс
говорит:
"Никаких
свиданий,
сынок,
ты
должен
работать
допоздна".
Sometimes
I
wonder
what
I'm
a
gonna
do
Иногда
я
думаю,
что
же
мне
делать,
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Но
нет
лекарства
от
летней
хандры.
Well
my
mom
and
popa
told
me
Мои
мама
с
папой
сказали
мне:
Son
you
gotta
make
some
money
"Сынок,
ты
должен
заработать
немного
денег,
If
you
want
to
use
the
car
then
go
right
on
next
sunday
Если
хочешь
пользоваться
машиной,
тогда
езжай
в
следующее
воскресенье".
Well
I
didn't
go
to
work
told
the
boss
I
was
sick
Я
не
пошёл
на
работу,
сказал
боссу,
что
заболел,
Now
you
can't
use
the
car
cause
you
didn't
work
a
lick
Теперь
ты
не
можешь
пользоваться
машиной,
потому
что
ты
и
пальцем
не
пошевелил.
Sometimes
I
wonder
what
I'm
a
gonna
do
Иногда
я
думаю,
что
же
мне
делать,
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Но
нет
лекарства
от
летней
хандры.
Gonna
take
two
weeks
gonna
have
a
fine
vacation
Возьму
две
недели,
устрою
себе
прекрасный
отпуск,
Gonna
take
my
problem
to
the
united
nations
Обращусь
со
своей
проблемой
в
Организацию
Объединённых
Наций.
Well
I
called
my
congress
man
and
he
said
quote
Я
позвонил
своему
конгрессмену,
и
он
сказал,
цитирую:
I
would
like
to
help
you
son
but
your
to
young
to
vote
"Я
хотел
бы
помочь
тебе,
сынок,
но
ты
слишком
молод,
чтобы
голосовать".
Sometimes
I
wonder
what
I'm
a
gonna
do
Иногда
я
думаю,
что
же
мне
делать,
But
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Но
нет
лекарства
от
летней
хандры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Cochran, J. Capehart
Attention! Feel free to leave feedback.