Stres Beats - Kim Bakar Ardına - translation of the lyrics into German

Kim Bakar Ardına - Stres Beatstranslation in German




Kim Bakar Ardına
Wer blickt zurück?
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Wer blickt zurück? Du oder ich?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Wie ist dein Name? Rose oder Dorn?
Yana,yana ben yandım
Brennend, brennend bin ich verbrannt.
Senin adın korken,Benim adım buz mu?
Wenn dein Name Glut ist, ist mein Name dann Eis?
Söyle erimez mi?
Sag, schmilzt es nicht?
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Wer blickt zurück? Du oder ich?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Wie ist dein Name? Rose oder Dorn?
Yana,yana ben yandım
Brennend, brennend bin ich verbrannt.
Senin adın korken, benim adım buz mu?
Wenn dein Name Glut ist, ist mein Name dann Eis?
Söyle erimez mi?
Sag, schmilzt es nicht?
Dalgalı gönlün altındasın
Du bist unterhalb deines wogenden Herzens.
Tok mu aşk orucunda mısın?
Bist du satt oder fastest du in der Liebe?
Bilmem kaç mevsim
Ich weiß nicht, wie viele Jahreszeiten.
Ateşten gömleği sardım dudağımda mı?
Habe ich das Hemd aus Feuer um meine Lippen gewickelt?
Yanıyor limana ben kaldım?
Der Hafen brennt, bin ich zurückgeblieben?
Sen demir aldın
Du hast den Anker gelichtet.
Ben yandım sen de mi ağladın?
Ich bin verbrannt, hast du auch geweint?
Açım ama sen demi aldın?
Ich bin hungrig, aber hast du es genommen?
İstiyo'san bizi dönmemi sensiz
Wenn du willst, dass wir ohne dich zurückkehren...
İç acılarımın toplamı sensin
Die Summe meiner inneren Schmerzen bist du.
Mümkün dışarı taşmak sensiz?
Ist es möglich, ohne dich überzulaufen?
Her senenin ilk yağmuru sensin
Du bist der erste Regen eines jeden Jahres.
Sorgulamayan kendini bi kalıba konduramayan ben
Ich, der sich nicht hinterfragt, sich keiner Form anpassen kann.
Seni sevmişim,sen sıfırsın bana bile tartılamayan
Ich habe dich geliebt, du bist eine Null für mich, nicht einmal abwägbar.
Savruk
Verstreut.
Fırtına yuttum yağmurun ne ki
Ich habe einen Sturm verschluckt, was ist schon dein Regen?
Islanıyorken ahmağın teki
Während ich durchnässt werde, bin ich der Einzige.
Kim benim yerime gözlerinde ki?
Wer ist an meiner Stelle in deinen Augen?
Sırkıyo'm bişeyleri şiirlere saklıyorum öyle düşün
Ich verstecke Dinge in Gedichten, stell es dir so vor.
Mahrezim ama ismimi sesimde saklıyorum
Ich bin verschlossen, aber ich verstecke meinen Namen in meiner Stimme.
Yalanımda güzel yananımda
Sowohl in meiner Lüge als auch in meinem Brennen.
Zararım daha büyük yararımdan
Mein Schaden ist größer als mein Nutzen.
Söylediklerim aramızda
Was ich sage, bleibt unter uns.
Ama aramızda bozuk yaramızda
Aber es ist kaputt zwischen uns, auch unsere Wunde.
Eğer içimde yoksam maralım zorlayamam
Wenn ich nicht in mir bin, meine Liebste, kann ich nicht zwingen.
İçim hala yamalı
Mein Inneres ist immer noch geflickt.
Yüzümüzde ki eskiler aralık,eylül,ekim sende aralık
Die alten Zeiten in unseren Gesichtern, September, Oktober, auch für dich offen.
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Wer blickt zurück? Du oder ich?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Wie ist dein Name? Rose oder Dorn?
Yana,yana ben yandım
Brennend, brennend bin ich verbrannt.
Senin adın korken,Benim adım buz mu?
Wenn dein Name Glut ist, ist mein Name dann Eis?
Söyle erimez mi?
Sag, schmilzt es nicht?
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Wer blickt zurück? Du oder ich?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Wie ist dein Name? Rose oder Dorn?
Yana,yana ben yandım
Brennend, brennend bin ich verbrannt.
Senin adın korken, benim adım buz mu?
Wenn dein Name Glut ist, ist mein Name dann Eis?
Söyle erimez mi?
Sag, schmilzt es nicht?






Attention! Feel free to leave feedback.