Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özür Dilerim
Ich bitte um Verzeihung
Korkma
ya
bir
şey
yapmicam
Hab
keine
Angst,
ich
werde
dir
nichts
tun.
Daha
önce
yaptın
ama
Das
hast
du
aber
schon
mal.
Doğru,
sana
bir
kere
zarar
verdim
Stimmt,
ich
habe
dir
einmal
wehgetan.
Ama
ikincisi
olmaz,
ı
olmaz
Aber
es
wird
kein
zweites
Mal
geben,
nein,
wird
es
nicht.
Bak
şuan
sana
ne
desem
zırva
gelecek
zaten
Schau,
was
ich
dir
jetzt
auch
sage,
es
wird
dir
sowieso
sinnlos
vorkommen.
Özür
dilerim,
Böyle
diyeceksin
Ich
bitte
um
Verzeihung,
das
wirst
du
sagen.
Bu
kadar
kolay
So
einfach
ist
das.
Ama
özür
dilemiş
olacaksın
Aber
du
wirst
dich
entschuldigt
haben.
O
kadar
kolay
değil
So
einfach
ist
das
nicht.
Benim
büyüdüğüm
yerde
kimse
kimseden
özür
dilemez
Dort,
wo
ich
aufgewachsen
bin,
entschuldigt
sich
niemand
bei
jemandem.
Özür
dileyeni
sevmezler
Sie
mögen
diejenigen
nicht,
die
sich
entschuldigen.
Kimse
kimseden
af
beklemez,
af
dilemez,
affetmez
Niemand
erwartet
Vergebung,
bittet
nicht
um
Vergebung,
vergibt
nicht.
Hem
ben
özür
dilesem
sen
affedecen
mi
ki?
Und
wenn
ich
mich
entschuldige,
wirst
du
mir
dann
vergeben?
Şimdi
kafamdaki
sorunlarımın
hepsini
bir
kesecem
Jetzt
werde
ich
alle
Probleme
in
meinem
Kopf
auf
einmal
lösen.
Bu
kalpte
aşkın
sesi
sevgilim
bin
desibel
In
diesem
Herzen
ist
der
Klang
der
Liebe,
meine
Liebste,
tausend
Dezibel.
Ben
sana
git
desemde
aldırma
sen
gene
gel
Auch
wenn
ich
dir
sage,
geh,
kümmere
dich
nicht
darum,
komm
trotzdem.
Yalnız
bugün
bitanem
bak
başımda
yine
dert
Nur
heute,
meine
Einzige,
schau,
ich
habe
wieder
Ärger
am
Hals.
Bak
elimde
serum
bak
kolumda
sen
Schau,
ich
habe
eine
Infusion
in
der
Hand,
und
du
bist
auf
meinem
Arm.
Aynı
yaldızın
başında
ama
bak
rüzgara
sert
Am
Anfang
desselben
Sterns,
aber
schau,
hart
gegen
den
Wind.
Bak
etrafa
yoksun
gene
karanlığımız
zengin
Schau
dich
um,
du
bist
nicht
da,
unsere
Dunkelheit
ist
wieder
reich.
Boşluktayım
bitanem
gel
nerdesin
dengim
Ich
bin
in
der
Leere,
meine
Einzige,
komm,
wo
bist
du,
mein
Ebenbild?
İstemem
melek
falan
bana
bi
kendi
gelsin
Ich
will
keine
Engel,
ich
will
nur,
dass
sie
selbst
kommt.
Yaşadığım
o
cennetimde
cehennemimde
sensin
In
meinem
gelebten
Paradies
und
meiner
Hölle
bist
du
es.
Sarıl
bir
kez
içten
inan
ki
olmuyor
hiç
sensiz
Umarme
mich
einmal
innig,
glaube
mir,
es
geht
einfach
nicht
ohne
dich.
Kilometreler
önemsiz
sen
tüm
dünyaya
denksin
Kilometer
spielen
keine
Rolle,
du
bist
der
ganzen
Welt
ebenbürtig.
Eğer
görmek
istersen
son
kez
bak
semaya
Wenn
du
es
sehen
willst,
schau
ein
letztes
Mal
in
den
Himmel.
Aşk
zaten
gönüldedir
gerek
yok
ricaya
Liebe
ist
ohnehin
im
Herzen,
es
braucht
keine
Bitte.
Nasıl
bir
rahatlıktır
insanlarda
sevgi
Was
für
eine
Erleichterung
ist
die
Liebe
für
die
Menschen.
Hiçbir
zaman
düşmesin
aşk
dillerde
iddiaya
Möge
die
Liebe
niemals
zum
Streitgespräch
auf
den
Lippen
werden.
Özür
Dilerim
Ich
bitte
um
Verzeihung.
Sebep
olduğum
herşey
için
özür
dilerim
Ich
entschuldige
mich
für
alles,
was
ich
verursacht
habe.
Şimdi
kafamdaki
sorunlarımın
hepsini
bir
kesecem
Jetzt
werde
ich
alle
Probleme
in
meinem
Kopf
auf
einmal
lösen.
Bu
kalpte
aşkın
sesi
sevgilim
bin
desibel
In
diesem
Herzen
ist
der
Klang
der
Liebe,
meine
Liebste,
tausend
Dezibel.
Ben
sana
git
desemde
aldırma
sen
gene
gel
Auch
wenn
ich
dir
sage,
geh,
kümmere
dich
nicht
darum,
komm
trotzdem.
Yalnız
bugün
bitanem
bak
başımda
yine
dert
Nur
heute,
meine
Einzige,
schau,
ich
habe
wieder
Ärger
am
Hals.
Bak
elimde
serum
bak
kolumda
sen
Schau,
ich
habe
eine
Infusion
in
der
Hand,
und
du
bist
auf
meinem
Arm.
Aynı
yaldızın
başında
ama
bak
rüzgara
sert
Am
Anfang
desselben
Sterns,
aber
schau,
hart
gegen
den
Wind.
Bak
etrafa
yoksun
gene
karanlığımız
zengin
Schau
dich
um,
du
bist
nicht
da,
unsere
Dunkelheit
ist
wieder
reich.
Boşluktayım
bitanem
gel
nerdesin
dengim
Ich
bin
in
der
Leere,
meine
Einzige,
komm,
wo
bist
du,
mein
Ebenbild?
İstemem
melek
falan
bana
bi
kendi
gelsin
Ich
will
keine
Engel,
ich
will
nur,
dass
sie
selbst
kommt.
Yaşadığım
o
cennetimde
cehennemimde
sensin
In
meinem
gelebten
Paradies
und
meiner
Hölle
bist
du
es.
Sarıl
bir
kez
içten
inan
ki
olmuyor
hiç
sensiz
Umarme
mich
einmal
innig,
glaube
mir,
es
geht
einfach
nicht
ohne
dich.
Kilometreler
önemsiz
sen
tüm
dünyaya
denksin
Kilometer
spielen
keine
Rolle,
du
bist
der
ganzen
Welt
ebenbürtig.
Eğer
görmek
istersen
son
kez
bak
semaya
Wenn
du
es
sehen
willst,
schau
ein
letztes
Mal
in
den
Himmel.
Aşk
zaten
gönüldedir
gerek
yok
ricaya
Liebe
ist
ohnehin
im
Herzen,
es
braucht
keine
Bitte.
Nasıl
bir
rahatlıktır
insanlarda
sevgi
Was
für
eine
Erleichterung
ist
die
Liebe
für
die
Menschen.
Hiçbir
zaman
düşmesin
aşk
dillerde
iddiaya
Möge
die
Liebe
niemals
zum
Streitgespräch
auf
den
Lippen
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stres Beats
Attention! Feel free to leave feedback.