Stress - Avenues (feat Karolyn) - translation of the lyrics into Russian




Avenues (feat Karolyn)
Проспекты (при участии Каролин)
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
On était cinq, on avait rien ou plutôt on avait que nous une poignée de rêves
Нас было пятеро, у нас ничего не было, или, скорее, у нас были только мы, горстка мечтаний
Et un monde qui veut pas de nous
И мир, который нас не хочет
Alors on brûle cette chienne de vie par les deux bouts
Поэтому мы жжём эту чёртову жизнь с обоих концов
C'est grâce à mes soces que j'suis toujours debout
Благодаря моим братьям, я всё ещё стою на ногах
À la télé ils parlent de nous dans leurs débats
По телевизору они говорят о нас в своих дебатах
Mais pour piger, il faut l'avoir vécu dès le début
Но чтобы понять, нужно было прожить это с самого начала
Livrés à nous même, on a formé nos propres familles
Предоставленные самим себе, мы создали свои собственные семьи
Même si les propos varient, le topo reste pareil
Даже если слова меняются, суть остаётся прежней
A travers les années que je regarde à droite ou à gauche
Спустя годы, я смотрю направо и налево
Ils y en a qui manquent dans les rangs, mais je vois toujours les mêmes soces
Кого-то не хватает в наших рядах, но я всё ещё вижу тех же самых братанов
La rue nous berce mais ces avenues nous brisent
Улица качает нас, но эти проспекты разбивают нас
Tout ce béton nous baise et son vice nous canalise
Весь этот бетон нас трахает, а его порок направляет нас
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
On était cinq, aujourd'hui on est plus que quatre
Нас было пятеро, а сегодня осталось только четверо
Faut faire le deuil, c'est ce que me répète mon psychiatre
Нужно смириться с утратой, вот что твердит мне мой психиатр
Comment tourner la page
Как перевернуть страницу
Comment trouver le courage de lâcher prise
Как найти в себе мужество отпустить
Et de toucher le fond sur naufrage
И коснуться дна в этом кораблекрушении
Loin des regards je me retrouve à pleurer ton absence
Вдали от чужих глаз я оплакиваю твоё отсутствие
Mais rien peut transparaître dans ma nouvelle résidence
Но ничто не может проявиться в моей новой резиденции
Quand on les dérange, c'est ici qu'ils nous rangent
Когда мы их достаём, вот куда они нас сажают
Derrière ces barreaux, la culpabilité me ronge
За этими решётками меня грызёт вина
Si j'avais fermé ma gueule, ravaler ma fierté
Если бы я держал язык за зубами, проглотил свою гордость
Il y aurait pas eu d'embrouilles et tu serais encore sur tes deux pieds
Не было бы проблем, и ты бы всё ещё стоял на ногах
Mais comme d'hab je l'ai ouvert et comme d'hab tu m'as couvert
Но как обычно я открыл рот, и как обычно ты меня прикрыл
A cause de mon orgueil, tout le monde en a souffert
Из-за моей гордыни все пострадали
Putain ce que tu me manques, nos souvenirs me hantent
Чёрт возьми, как же мне тебя не хватает, наши воспоминания преследуют меня
À cause de moi, tes rêves et tes espoirs se fragmentent
Из-за меня твои мечты и надежды рушатся
Ils disent "les meilleurs partent toujours les premiers"
Говорят: "Лучшие всегда уходят первыми"
Alors on se voit dans une éternité, je serais dans les derniers
Тогда увидимся в вечности, я буду в числе последних
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,
Comment pourrais-je tracer un trait sur tout c'que l'on a vécu
Как могу я вычеркнуть всё, что мы пережили,
Comment retrouver la paix dans la tourmente de ces avenues
Как обрести покой в буре этих проспектов,





Writer(s): Yvan Jaquemet, Andres Andrekson


Attention! Feel free to leave feedback.