Stress feat. Karolyn - Saint Profit - Video Version - translation of the lyrics into German

Saint Profit - Video Version - Stress translation in German




Saint Profit - Video Version
Heiliger Profit - Video Version
On est des pions.
Wir sind Bauern.
Des pions sur l′èchiquier ou ce qui compte c'est le chéquier.
Bauern auf dem Schachbrett, wo nur das Scheckbuch zählt.
Ici le profit a un profit précis.
Hier hat der Profit ein genaues Ziel.
Ou tout est bon, bon pour faire du fric.
Wo alles gut ist, gut, um Kohle zu machen.
Tont pis pour les hommes et l′éthique.
Pech für die Menschen und die Ethik.
Au nom du Saint Profit tout est premis.
Im Namen des Heiligen Profits ist alles erlaubt.
Ici c'est mourir par ou pour le pétrole.
Hier stirbt man durch oder für das Erdöl.
Les bourses s'affolent, les prix décollent.
Die Börsen spielen verrückt, die Preise schießen hoch.
On est pris pour des cons.
Man hält uns für Idioten.
C′est drole.
Das ist lustig.
On est le dernier maillon d′la chaine mais un maillon quand même et on peut faire partie du problème.
Wir sind das letzte Glied der Kette, aber trotzdem ein Glied, und wir können Teil des Problems sein.
Dites-le moi pourquoi on se bat comme ça
Sagt es mir, warum wir so kämpfen
Dites-le moi.
Sagt es mir.
Tout se broie sous le poids du profit et de ses lois.
Alles wird zermahlen unter der Last des Profits und seiner Gesetze.
Mais pourquoi?
Aber warum?
Dites-le moi!
Sagt es mir!
Sur le mont, même sur le mont Olympe, la devise reste simple.
Auf dem Berg, selbst auf dem Olymp, bleibt das Motto einfach.
On préfère le profit aux droits de l'homme.
Man zieht den Profit den Menschenrechten vor.
Non, non, non, l′hypocrisie n'est mê^me pas feinte elle régit toutce labyrinthe.
Nein, nein, nein, die Heuchelei ist nicht mal gespielt, sie beherrscht dieses ganze Labyrinth.
Pour nous le profit c′est le droit a l'aumône.
Für uns ist der Profit das Recht auf Almosen.
ça deale du pétrole soudanaise contre des armes chinoises.
Es wird sudanesisches Öl gegen chinesische Waffen gedealt.
Des principes moraux soudoyés et le Darfour paie l′ardoise.
Moralische Prinzipien sind bestochen und Darfur zahlt die Zeche.
Que ce soit égal ou inégal, moral ou immoral, tant que c'est du pétroldollar.
Ob gleich oder ungleich, moralisch oder unmoralisch, solange es Petrodollars sind.
C'est que c′est légal.
Dann ist es legal.
Dites-le moi pourquoi on se bat comme ça.
Sagt es mir, warum wir so kämpfen.
Dites-le moi.
Sagt es mir.
Tout se broie sous le poids du profit et de ses lois.
Alles wird zermahlen unter der Last des Profits und seiner Gesetze.
Mais pourquoi?
Aber warum?
Dites-le moi!
Sagt es mir!
Dites-le moi!
Sagt es mir!





Writer(s): Andres Andrekson, Yvan Jacquemet


Attention! Feel free to leave feedback.