Stress - A chaud & à froid - translation of the lyrics into German

A chaud & à froid - Stresstranslation in German




A chaud & à froid
Heiß & kalt
Les réseaux sociaux m′excitaient, pas ma came, ouais
Soziale Medien haben mich gereizt, nicht mein Ding, ja
Mais depuis dimanche dernier, mec, je suis fan, ouais
Aber seit letzten Sonntag, Alter, bin ich Fan, ja
Rien de mieux que d'se lever et de découvrir sa femme, ouais
Nichts Besseres als aufzuwachen und seine Frau zu entdecken, ja
Rouler des pelles avec un pote sur Instagram, ouais
Mit nem Kumpel auf Instagram rumzumachen, ja
Mon p′tit cœur est tombé dans l'azote
Mein kleines Herz fiel in den Stickstoff
Ce glaçon maintenant, faut qu'il rapporte
Dieser Eisklumpen muss jetzt was bringen
En plus un diamant, rien n′peut lui faire du mal, ouais
Dazu noch ein Diamant, nichts kann ihm schaden, ja
Mensonge ou vérité, maintenant ça m′est égale, ouais
Lüge oder Wahrheit, jetzt ist mir alles egal, ja
Le découvrir comme ça c'est dél′
Das so zu entdecken ist krass
Y'a pas de fumée sans feu et c′est pas la fumée d'mon beuh
Kein Rauch ohne Feuer, und das ist nicht der Rauch meines Otts
La seule chose de bien avec le mot trahir
Das einzig Gute am Wort "betrügen"
C′est qu'il comporte le mot haïr
Ist, dass es das Wort "hassen" enthält
Quand je vois ta bouche, je vois ce type
Wenn ich deinen Mund seh, seh ich den Typen
Quand je vois ton boule, je vois ce type
Wenn ich dein Arsch sieh, seh ich den Typen
Quand je vois tes mains, encore ce type
Wenn ich deine Hände seh, wieder der Typ
Ça fait beaucoup de uh, pour une meuf timide
Das ist viel "uh" für ein schüchternes Mädchen
Elle me dit non, non, non
Sie sagt nein, nein, nein
Mais ses yeux disent oui, oui, oui
Aber ihre Augen sagen ja, ja, ja
On en parle en large, en long
Wir reden breit, lang
C'est toujours la même mélodie
Es ist immer dieselbe Melodie
Elle me dit non, non, non
Sie sagt nein, nein, nein
Mais ses yeux disent oui, oui, oui
Aber ihre Augen sagen ja, ja, ja
On en parle en large, en long
Wir reden breit, lang
C′est toujours la même mélodie
Es ist immer dieselbe Melodie
Je sais que la réaction à chaud est une chose, ouais
Ich weiß, die Reaktion im Affekt ist eine Sache, ja
Mais si j′suis franc et fais abstraction de mon égo, ouais
Doch wenn ich ehrlich bin und mein Ego ignoriere, ja
Je sais que j'ai rien fait pour notre relation, au contraire
Weiß ich, ich hab nichts für unsere Beziehung getan, im Gegenteil
Comme d′hab j'ai pensé qu′à moi, donc j'ai bossé
Wie immer dacht ich nur an mich, also hab ich gearbeitet
Et j′étais là, et j'donnais tout ce t'as besoin
Und ich war da, gab dir alles, was du brauchst
Du temps, de l′attention, juste un moment de joie
Zeit, Aufmerksamkeit, nur einen Moment Glück
La vérité c′est que j'étais imperméable
Die Wahrheit ist, ich war undurchlässig
À ton amour et tes désirs, ouais, je plaide coupable
Für deine Liebe und Wünsche, ja, ich plädiere schuldig
Ou t′ai-je considéré comme quelque chose d'acquis, ouais
Oder hab ich dich als selbstverständlich genommen, ja
L′erreur qu'on fait pratiquement tous à la sixième année
Der Fehler, den fast alle im sechsten Jahr machen
Ah ouais, encore cette putain de sixième année
Ah ja, schon wieder dieses verdammte sechste Jahr
Il est l′heure d'apprendre au lieu de tout recommencer
Es ist Zeit zu lernen, statt alles neu zu beginnen
Et faites pas les faussements indignés, on y passe tous
Und tut nicht scheinempört, es passiert uns allen
Amoureux, dîner, crise, le b.a.-ba de tous les couples
Verliebt, Dinner, Krise, das Einmaleins aller Paare
Ouais, l'ancien moi aurait dit "c′est mort, oublie"
Ja, mein altes Ich hätte gesagt "es ist vorbei, vergiss es"
Le nouveau dit ce qui est mort ne peut mourir
Das neue sagt, was tot ist, kann nicht sterben
Elle me dit non, non, non
Sie sagt nein, nein, nein
Mais ses yeux disent oui, oui, oui
Aber ihre Augen sagen ja, ja, ja
On en parle en large, en long
Wir reden breit, lang
C′est toujours la même mélodie
Es ist immer dieselbe Melodie
Elle me dit non, non, non
Sie sagt nein, nein, nein
Mais ses yeux disent oui, oui, oui
Aber ihre Augen sagen ja, ja, ja
On en parle en large, en long
Wir reden breit, lang
C'est toujours la même mélodie
Es ist immer dieselbe Melodie





Writer(s): Andres Andrekson, Gabriel Spahni, Jordan Mfumu


Attention! Feel free to leave feedback.