Lyrics and translation Stress - Accroche-toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Никогда
не
забывай,
кто
ты,
откуда
ты
и
куда
идешь.
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Нам
это
нужно,
чтобы
выжить
здесь,
внизу.
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Держись
за
свои
мечты,
никому
не
позволяй
их
разрушить.
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Нам
это
нужно,
чтобы
знать,
куда
мы
идем.
Peut-être
que
t'as
12
piges
et
l'école
te
saoule
Может
быть,
тебе
12
лет,
и
школа
тебя
достала.
Les
maths
la
grammaire
il
y
a
rien
d'moins
cool
Математика,
грамматика
— нет
ничего
скучнее.
Tu
préfères
être
avec
tes
potes
devant
la
X-box
Ты
предпочитаешь
быть
с
друзьями
перед
Xbox.
Ou
rapper
à
la
récréation
sur
un
beat
box
Или
читать
рэп
на
перемене
под
битбокс.
Mais
à
la
maison
c'est
la
pression
tant
de
questions
Но
дома
давление,
столько
вопросов,
Qu'est
ce
que
tu
veux
faire
plus
tard,
une
vraie
agression
Что
ты
хочешь
делать
потом,
настоящая
агрессия.
On
te
demande
des
choses
dont
tu
comprends
pas
le
sens
Тебя
спрашивают
о
вещах,
смысла
которых
ты
не
понимаешь.
Pourtant
c'est
simple
tu
fais
ce
que
tu
sens
dès
l'enfance
И
все
же
это
просто,
ты
делаешь
то,
что
чувствуешь
с
детства.
Quand
tu
dis
qu'tu
rêves
de
devenir
joueur
de
foot
Когда
ты
говоришь,
что
мечтаешь
стать
футболистом,
Ils
s'marrent
en
disant
qu'c'est
pas
un
job
le
foot
Они
смеются,
говоря,
что
футбол
— это
не
работа.
Alors
tu
doutes
mais
au
fond
de
toi
tu
sais
Тогда
ты
сомневаешься,
но
в
глубине
души
ты
знаешь,
Qu'on
a
une
vie,
un
rêve
et
faut
s'y
accrocher
Что
у
нас
есть
одна
жизнь,
одна
мечта,
и
нужно
за
нее
держаться.
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Никогда
не
забывай,
кто
ты,
откуда
ты
и
куда
идешь.
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Нам
это
нужно,
чтобы
выжить
здесь,
внизу.
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Держись
за
свои
мечты,
никому
не
позволяй
их
разрушить.
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Нам
это
нужно,
чтобы
знать,
куда
мы
идем.
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Никогда
не
забывай,
кто
ты,
откуда
ты
и
куда
идешь.
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Нам
это
нужно,
чтобы
выжить
здесь,
внизу.
Peut-être
que
t'as
16
piges
et
tu
sors
d'l'école
Может
быть,
тебе
16,
и
ты
закончил
школу.
Cherches
un
apprentissage
mais
manque
de
bol
Ищешь
ученичество,
но
не
везет.
Il
y
a
rien
sauf
vendeur
de
micro-onde
Нет
ничего,
кроме
продавца
микроволновок.
Alors
tu
zones
a
la
maison
isolé
dans
ton
monde
Тогда
ты
слоняешься
дома,
изолированный
в
своем
мире.
Avec
tes
potes
de
galère
fumes
des
bédos
purs
С
твоими
друзьями
по
несчастью
куришь
чистые
косяки,
Pour
oublier
qu'ici-bas
tu
vois
pas
d'futur
Чтобы
забыть,
что
здесь,
внизу,
ты
не
видишь
будущего.
Maman
comprend
pas,
papa
n'est
plus
là
Мама
не
понимает,
папы
больше
нет.
T'en
veux
au
monde
et
tout
se
referme
sur
toi
Ты
злишься
на
мир,
и
все
сжимается
вокруг
тебя.
Et
chaque
fois
qu'tu
vas
voir
l'orientatrice
И
каждый
раз,
когда
ты
идешь
к
консультанту,
C'est
la
même
t'as
plus
la
rage
et
ça
t'attriste
Все
то
же
самое,
у
тебя
больше
нет
сил,
и
это
тебя
печалит.
Vous
devriez
faire
si,
vous
devriez
faire
ça
Вы
должны
делать
так,
вы
должны
делать
это.
Et
avec
mes
rêves
brisés,
je
devrais
faire
quoi?
А
со
своими
разбитыми
мечтами,
что
я
должен
делать?
Avant
tu
rêvais
de
devenir
journaliste
Раньше
ты
мечтала
стать
журналисткой,
Mais
on
t'a
dit
votre
nom
figure
pas
sur
la
liste
Но
тебе
сказали,
что
твоего
имени
нет
в
списке.
C'est
vrai
qu'les
résultats
c'était
pas
ça
Это
правда,
что
результаты
были
не
очень,
Mais
maintenant
que
voulez-vous
que
je
fasse
moi
Но
теперь,
что
вы
хотите,
чтобы
я
делала?
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Никогда
не
забывай,
кто
ты,
откуда
ты
и
куда
идешь.
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Нам
это
нужно,
чтобы
выжить
здесь,
внизу.
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Держись
за
свои
мечты,
никому
не
позволяй
их
разрушить.
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Нам
это
нужно,
чтобы
знать,
куда
мы
идем.
Peut-être
que
t'as
24
t'es
en
fin
d'études
Может
быть,
тебе
24,
ты
заканчиваешь
учебу.
Ta
vie
c'est
stress,
pression
et
inquiétude
Твоя
жизнь
— это
стресс,
давление
и
беспокойство.
En
plus
tu
taffes
ou
c'est
plutôt
de
l'esclavage
Кроме
того,
ты
работаешь,
или
это
скорее
рабство.
Mais
faut
bouffer,
faut
du
cash
pour
payer
l'écolage
Но
нужно
есть,
нужны
деньги,
чтобы
оплатить
обучение.
Un
soir
sur
deux
t'es
à
bout
et
t'en
vois
pas
le
bout
Через
вечер
ты
на
пределе
и
не
видишь
конца.
Et
tu
t'demandes
si
tout
ça
en
vaut
bien
l'coup
И
ты
спрашиваешь
себя,
стоит
ли
все
это
того.
T'envoyes
tes
CV
aux
entreprises
par
dizaine
Ты
рассылаешь
свои
резюме
в
компании
десятками,
Mais
chaque
fois
les
réponses
sont
restées
les
mêmes
Но
каждый
раз
ответы
остаются
прежними.
Vous
êtes
surqualifié
ou
manquez
d'expérience
Вы
слишком
квалифицированы
или
вам
не
хватает
опыта.
T'as
qu'une
envie
de
crier
mais
donnez-moi
une
chance
Ты
хочешь
только
кричать,
но
дайте
мне
шанс.
Une
seule
chance
c'est
tout
ce
que
j'vous
demande
Один
единственный
шанс
— это
все,
что
я
прошу.
De
sortir
de
ce
cercle
vicieux,
j'en
peux
plus
d'attendre
Вырваться
из
этого
порочного
круга,
я
больше
не
могу
ждать.
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Никогда
не
забывай,
кто
ты,
откуда
ты
и
куда
идешь.
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Нам
это
нужно,
чтобы
выжить
здесь,
внизу.
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Держись
за
свои
мечты,
никому
не
позволяй
их
разрушить.
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Нам
это
нужно,
чтобы
знать,
куда
мы
идем.
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Никогда
не
забывай,
кто
ты,
откуда
ты
и
куда
идешь.
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Нам
это
нужно,
чтобы
выжить
здесь,
внизу.
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Держись
за
свои
мечты,
никому
не
позволяй
их
разрушить.
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Нам
это
нужно,
чтобы
знать,
куда
мы
идем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrekson Andres, Jaquemet Yvan
Album
25.07.03
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.