Stress - Mais où ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stress - Mais où ?




Mais où ?
Но где же?
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Paraît que c'est pas content, que ça braille. Mais où?
Кажется, кто-то недоволен, кто-то ноет. Но где?
Ils ont un truc a dire? J'entends rien. Mais ils sont où?
У них есть что сказать? Я ничего не слышу. Но где они?
Tu sais me trouver, mou j'suis juste mais toi t'es où?
Ты знаешь, где меня найти, детка, я прямо здесь, а ты где?
Mais où?
Но где?
Y a trop de pourris déguisés, derrière des sourires aguisés.
Слишком много подонков в масках, за натянутыми улыбками.
C'morceau c'est mes 3 miutes de lucidité.
Этот трек мои 3 минуты здравомыслия.
L'anné dernierère j'ai découvert que les succès m'éloigne de ma zik et que le fric a foutu la merde dans l'ensemble de mon équipe.
В прошлом году я обнаружил, что успех отдаляет меня от моей музыки, а бабки посеяли раздор в моей команде.
Alors j'suis souvent excessif, parfois dépressif.Impulsif dans l'excercise de ce rap qu'ils déprécient.
Поэтому я часто бываю не в меру, иногда в депрессии. Импульсивен в исполнении этого рэпа, который они так презирают.
Ca critique, l'opinion publique clame qu'on sert à rien. Double disque d'or.
Критикуют, общественное мнение вопит, что мы ни на что не годны. Двойной золотой диск.
Notre musique doit bien parler à quelqu'un.
Наша музыка, должно быть, кому-то нравится.
30'000 majeurs en l'air, un horde criant: "FUCK BLOCHER".
30 000 рук в воздухе, орда кричит: черту Блохера".
La driote peux plus nous ignorer, j'crois que c'est clair.
Правящая верхушка больше не может нас игнорировать, думаю, это ясно.
Puis l'UDC me demande des excuses publiques. Messieurs les voilà:
А потом ШНП требует от меня публичных извинений. Господа, вот они:
Bance de fachos sucez ma bite. Ma maison d'disque flippe j'utilise "pédé" dans un titre.
Кучка фашистов, сосите мой член. Мой лейбл в панике, я использую слово "пидор" в треке.
La communauté gay s'exite, ils veulent que je m'explique.
Гей-сообщество возбуждается, они хотят, чтобы я объяснился.
J'parle de langage de la street. Y a décalage faites pas un drame.
Я говорю на языке улиц. Есть разница, не делай из этого драму.
J'travestirai jamais mon langage pour vos états d'âmes.
Я никогда не буду менять свой язык ради ваших переживаний.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Dans ma zik j'y mets ma vie, vas-y demande à Melanie.
В свою музыку я вкладываю свою жизнь, спроси у Мелани.
Si pour toi c'est une question de mélanine tu peux m'sucer la bite.
Если для тебя это вопрос меланина, можешь отсосать у меня.
Souvent j'suis mon propre ennemi. Ma mélodie ma maladie.
Часто я сам себе враг. Моя мелодия моя болезнь.
Mais j'te garantis que tous ces clichésça m'assine.
Но я гарантирую тебе, что все эти клише меня достали.
C'est partie on met 2-3 pétasses dans une piscine, 2-3 bouteille de chrystal qu'on a remplis de bibine.
Поехали, закинем пару-тройку телок в бассейн, пару-тройку бутылок Cristal, которые мы наполнили выпивкой.
Aujourd'hui faut vendre d'la drogue, faire d'la taule pour faire du rap.
Сегодня нужно продавать наркотики, сидеть в тюрьме, чтобы читать рэп.
Et la musique dans tout ça?
А как же музыка во всем этом?
A ce que j'entends, tout le monde s'en tape.
Насколько я понимаю, всем наплевать.
Ils croient que les clichés et le fricotage ça fait vendre.
Они думают, что клише и заигрывания помогают продавать.
Tu kiffes qu'un d'ces chiens de l'industrie se frotte à ta jambe.
Тебе нравится, когда эти псы из индустрии трутся об твою ногу.
On nous met la violence sur le dos, c'est la controverse.
На нас вешают ярлык насилия, это вызывает споры.
Mais la musique que résulte des problèmes sociaux et non l'inverse.
Но музыка это результат социальных проблем, а не наоборот.
Comme il y a 20 ans dans le rock, dans le rap ça se tape.
Как и 20 лет назад в роке, в рэпе тоже дерутся.
Mais pour le rap les medias matraquent.
Но рэп СМИ муссируют.
Ces bâtards nous détraquent.
Эти ублюдки выводят нас из равновесия.
Interdisez le rap avant que ça dérape et que ça soit trop tard.
Запретите рэп, прежде чем он выйдет из-под контроля и будет слишком поздно.
Un peu décevanr d'la part de ces 68ards.
Немного разочаровывает со стороны этих 68-летних.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Writer(s): Yvan Jaquemet, Andres Andrekson


Attention! Feel free to leave feedback.