Stress - Oh! docteur - translation of the lyrics into German

Oh! docteur - Stresstranslation in German




Oh! docteur
Oh! Doktor
Oh! Docteur, docteur qu'est-ce qui cloche chez nous,
Oh! Doktor, Doktor, was ist bloß mit uns los,
On voit le monde brûler sans rien faire, mais qu'est-ce qu'on fout.
Wir sehen die Welt brennen und tun nichts, was machen wir nur.
Oh! Docteur, oh! Docteur, oh! Docteur qu'est-ce qui cloche chez nous.
Oh! Doktor, oh! Doktor, oh! Doktor, was ist bloß mit uns los.
On en pleure, on en meurt, ton grand c'ur, qu'est-ce qui cloche chez nous.
Wir weinen, wir sterben, dein großes Herz, was ist bloß mit uns los.
Billy dans ton coeur, Billy dans tes pleurs, Billy sent ce que tu sens et j'en meurs.
Billy in deinem Herzen, Billy in deinen Tränen, Billy spürt, was du fühlst, und ich sterbe.
Billy dans les faits, Billy dans le vrai, jusque j'sens même si j'en fait les frais.
Billy in den Fakten, Billy in der Wahrheit, ich fühle es, selbst wenn ich den Preis zahle.
Parlez moi d'amour même si c'est amer, parlez moi d'humour ou ta meuf qui va être mère.
Sprich mit mir von Liebe, auch wenn es bitter ist, sprich mit mir von Humor oder deiner Freundin, die Mutter wird.
Parlez plus de style, parlez plus de maille, parlez plus de fight ou de meurtre au mic.
Sprich nicht mehr von Style, sprich nicht mehr von Kohle, sprich nicht mehr von Fight oder Mord am Mic.
Parlez moi de joie, parlez moi de choix, parlez moi de foi et de la foi en soi.
Sprich mit mir von Freude, sprich mit mir von Wahl, sprich mit mir von Glauben und vom Glauben an dich.
Mais parlez plus de bling bling ni de vos bang bang, ni de combien t'as mis dans tes fringues dingues.
Aber sprich nicht mehr von Bling Bling oder deinem Bang Bang, oder wie viel du in deine verrückten Klamotten steckst.
J'peux plus entendre toutes ces facéties car quand je nous regarde je ne vois rien que du vide.
Ich kann diese Albernheiten nicht mehr hören, denn wenn ich uns anschaue, sehe ich nur Leere.
J'peux plus entendre toutes ces paroles vides car quand on se parle, souvent c'est pour rien se dire.
Ich kann diese leeren Worte nicht mehr hören, denn wenn wir reden, sagen wir oft nichts.
Oh! Docteur, oh! Docteur, oh! Docteur qu'est-ce qui cloche chez nous.
Oh! Doktor, oh! Doktor, oh! Doktor, was ist bloß mit uns los.
On en pleure, on en meurt, ton grand c'ur, qu'est-ce qui cloche chez nous.
Wir weinen, wir sterben, dein großes Herz, was ist bloß mit uns los.
Parlez pas de bruit quand on parle de paix ou de cicatrice quand on parle de plaie.
Sprich nicht von Lärm, wenn wir von Frieden reden, oder von Narben, wenn wir von Wunden reden.
Parlez pas de bombe quand on parle de tombe, parlez plus d'hommes quand on tue en nombre.
Sprich nicht von Bomben, wenn wir von Gräbern reden, sprich nicht mehr von Männern, wenn wir in Zahlen töten.
Parlez pas d'injustesse quand c'est de l'injustice, quand ta procédure se noie dans l'préjudice.
Sprich nicht von Ungerechtigkeit, wenn es um Unrecht geht, wenn dein Verfahren im Nachteil versinkt.
Parlez pas de baise quand on parle de viol ou de manque de respect quand c'est une fille qu'on immole.
Sprich nicht von Sex, wenn wir von Vergewaltigung reden, oder von Respektlosigkeit, wenn ein Mädchen verbrannt wird.
Parlez pas de silence quand on cause de souffrance ou de patience quand on parle d'urgence.
Sprich nicht von Schweigen, wenn wir von Schmerz reden, oder von Geduld, wenn wir von Dringlichkeit reden.
Parlez pas de tristesse quand on vit en détresse, parler plus d'espoir quand c'est la vie notre traîtresse.
Sprich nicht von Traurigkeit, wenn wir in Verzweiflung leben, sprich nicht mehr von Hoffnung, wenn das Leben uns verrät.
J'peux plus entendre toutes ces politiques car pour qu'on se bouge faut que se soit économique.
Ich kann diese Politik nicht mehr hören, denn damit wir uns bewegen, muss es wirtschaftlich sein.
J'veux plus entendre votre blabla matériel pour cacher votre mal-être éternel.
Ich will dein materielles Gelaber nicht mehr hören, um dein ewiges Unwohlsein zu verstecken.
Oh! Docteur, oh! Docteur, oh! Docteur qu'est-ce qui cloche chez nous.
Oh! Doktor, oh! Doktor, oh! Doktor, was ist bloß mit uns los.
On en pleure, on en meurt, ton grand c'ur, qu'est-ce qui cloche chez nous.
Wir weinen, wir sterben, dein großes Herz, was ist bloß mit uns los.





Writer(s): Andrekson Andres, Jaquemet Yvan


Attention! Feel free to leave feedback.