Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh!
Docteur,
docteur
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous,
Oh!
Doktor,
Doktor,
was
ist
bloß
mit
uns
los,
On
voit
le
monde
brûler
sans
rien
faire,
mais
qu'est-ce
qu'on
fout.
Wir
sehen
die
Welt
brennen
und
tun
nichts,
was
machen
wir
nur.
Oh!
Docteur,
oh!
Docteur,
oh!
Docteur
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous.
Oh!
Doktor,
oh!
Doktor,
oh!
Doktor,
was
ist
bloß
mit
uns
los.
On
en
pleure,
on
en
meurt,
ton
grand
c'ur,
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous.
Wir
weinen,
wir
sterben,
dein
großes
Herz,
was
ist
bloß
mit
uns
los.
Billy
dans
ton
coeur,
Billy
dans
tes
pleurs,
Billy
sent
ce
que
tu
sens
et
j'en
meurs.
Billy
in
deinem
Herzen,
Billy
in
deinen
Tränen,
Billy
spürt,
was
du
fühlst,
und
ich
sterbe.
Billy
dans
les
faits,
Billy
dans
le
vrai,
jusque
j'sens
même
si
j'en
fait
les
frais.
Billy
in
den
Fakten,
Billy
in
der
Wahrheit,
ich
fühle
es,
selbst
wenn
ich
den
Preis
zahle.
Parlez
moi
d'amour
même
si
c'est
amer,
parlez
moi
d'humour
ou
ta
meuf
qui
va
être
mère.
Sprich
mit
mir
von
Liebe,
auch
wenn
es
bitter
ist,
sprich
mit
mir
von
Humor
oder
deiner
Freundin,
die
Mutter
wird.
Parlez
plus
de
style,
parlez
plus
de
maille,
parlez
plus
de
fight
ou
de
meurtre
au
mic.
Sprich
nicht
mehr
von
Style,
sprich
nicht
mehr
von
Kohle,
sprich
nicht
mehr
von
Fight
oder
Mord
am
Mic.
Parlez
moi
de
joie,
parlez
moi
de
choix,
parlez
moi
de
foi
et
de
la
foi
en
soi.
Sprich
mit
mir
von
Freude,
sprich
mit
mir
von
Wahl,
sprich
mit
mir
von
Glauben
und
vom
Glauben
an
dich.
Mais
parlez
plus
de
bling
bling
ni
de
vos
bang
bang,
ni
de
combien
t'as
mis
dans
tes
fringues
dingues.
Aber
sprich
nicht
mehr
von
Bling
Bling
oder
deinem
Bang
Bang,
oder
wie
viel
du
in
deine
verrückten
Klamotten
steckst.
J'peux
plus
entendre
toutes
ces
facéties
car
quand
je
nous
regarde
je
ne
vois
rien
que
du
vide.
Ich
kann
diese
Albernheiten
nicht
mehr
hören,
denn
wenn
ich
uns
anschaue,
sehe
ich
nur
Leere.
J'peux
plus
entendre
toutes
ces
paroles
vides
car
quand
on
se
parle,
souvent
c'est
pour
rien
se
dire.
Ich
kann
diese
leeren
Worte
nicht
mehr
hören,
denn
wenn
wir
reden,
sagen
wir
oft
nichts.
Oh!
Docteur,
oh!
Docteur,
oh!
Docteur
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous.
Oh!
Doktor,
oh!
Doktor,
oh!
Doktor,
was
ist
bloß
mit
uns
los.
On
en
pleure,
on
en
meurt,
ton
grand
c'ur,
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous.
Wir
weinen,
wir
sterben,
dein
großes
Herz,
was
ist
bloß
mit
uns
los.
Parlez
pas
de
bruit
quand
on
parle
de
paix
ou
de
cicatrice
quand
on
parle
de
plaie.
Sprich
nicht
von
Lärm,
wenn
wir
von
Frieden
reden,
oder
von
Narben,
wenn
wir
von
Wunden
reden.
Parlez
pas
de
bombe
quand
on
parle
de
tombe,
parlez
plus
d'hommes
quand
on
tue
en
nombre.
Sprich
nicht
von
Bomben,
wenn
wir
von
Gräbern
reden,
sprich
nicht
mehr
von
Männern,
wenn
wir
in
Zahlen
töten.
Parlez
pas
d'injustesse
quand
c'est
de
l'injustice,
quand
ta
procédure
se
noie
dans
l'préjudice.
Sprich
nicht
von
Ungerechtigkeit,
wenn
es
um
Unrecht
geht,
wenn
dein
Verfahren
im
Nachteil
versinkt.
Parlez
pas
de
baise
quand
on
parle
de
viol
ou
de
manque
de
respect
quand
c'est
une
fille
qu'on
immole.
Sprich
nicht
von
Sex,
wenn
wir
von
Vergewaltigung
reden,
oder
von
Respektlosigkeit,
wenn
ein
Mädchen
verbrannt
wird.
Parlez
pas
de
silence
quand
on
cause
de
souffrance
ou
de
patience
quand
on
parle
d'urgence.
Sprich
nicht
von
Schweigen,
wenn
wir
von
Schmerz
reden,
oder
von
Geduld,
wenn
wir
von
Dringlichkeit
reden.
Parlez
pas
de
tristesse
quand
on
vit
en
détresse,
parler
plus
d'espoir
quand
c'est
la
vie
notre
traîtresse.
Sprich
nicht
von
Traurigkeit,
wenn
wir
in
Verzweiflung
leben,
sprich
nicht
mehr
von
Hoffnung,
wenn
das
Leben
uns
verrät.
J'peux
plus
entendre
toutes
ces
politiques
car
pour
qu'on
se
bouge
faut
que
se
soit
économique.
Ich
kann
diese
Politik
nicht
mehr
hören,
denn
damit
wir
uns
bewegen,
muss
es
wirtschaftlich
sein.
J'veux
plus
entendre
votre
blabla
matériel
pour
cacher
votre
mal-être
éternel.
Ich
will
dein
materielles
Gelaber
nicht
mehr
hören,
um
dein
ewiges
Unwohlsein
zu
verstecken.
Oh!
Docteur,
oh!
Docteur,
oh!
Docteur
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous.
Oh!
Doktor,
oh!
Doktor,
oh!
Doktor,
was
ist
bloß
mit
uns
los.
On
en
pleure,
on
en
meurt,
ton
grand
c'ur,
qu'est-ce
qui
cloche
chez
nous.
Wir
weinen,
wir
sterben,
dein
großes
Herz,
was
ist
bloß
mit
uns
los.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrekson Andres, Jaquemet Yvan
Album
25.07.03
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.