Stress feat. Diam's - Plus rien ne nous touche - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Stress feat. Diam's - Plus rien ne nous touche




Plus rien ne nous touche
Nothing Touches Us Anymore
Je vois le monde un peu comme on voit l'incroyable
I see the world a bit like we see the unbelievable
L'incroyable c'est ça c'est ce qu'on ne voit pas
The unbelievable is that, it's what we don't see
Des fleurs dans des crayons Debussy sur le sable
Flowers in crayons, Debussy on the sand
A Saint-Aubin-sur-Mer que je ne connais pas
At Saint-Aubin-sur-Mer, a place I don't know
Les filles dans du fer au fond de l'habitude
Girls encased in iron, deep within routine
Et des mineurs creusant dans leur ventre tout chaud
And miners digging in their warm bellies
Des soutiens-gorge aux chats des patrons dans le Sud
Bras on cats, bosses in the South
A marner pour les ouvriers de chez Renault
Slaving away for Renault workers
Moi je vis donc ailleurs dans la dimension quatre
Me, I live elsewhere, in the fourth dimension
Avec la Bande dessinée chez mc 2
With comic books at mc 2
Je suis Demain je suis le chêne et je suis l'âtre
I am Tomorrow, I am the oak, and I am the hearth
Viens chez moi mon amour viens chez moi y a du feu
Come to my place, my love, come to my place, there's a fire
Je vole pour la peau sur l'aire des misères
I fly for the skin on the field of miseries
Je suis un vieux BÅ"ing de l'an quatre-vingt-neuf
I am an old Boeing from eighty-nine
Je pars la fleur aux dents pour la dernière guerre
I'm leaving, flower in my teeth, for the last war
Ma machine à écrire a un complet tout neuf
My typewriter has a brand new suit
Je vois la stéréo dans l'Å"il d'une petite
I see the stereo in a little girl's eye
Des pianos sur des ventres de fille à Paris
Pianos on girls' bellies in Paris
Un chimpanzé glacé qui chante ma musique
A frozen chimpanzee singing my music
Avec moi doucement et toi tu n'as rien dit
With me, softly, and you haven't said a thing
Tu ne dis jamais rien tu ne dis jamais rien
You never say anything, you never say anything
Tu pleures quelquefois comme pleurent les bêtes
You cry sometimes like animals cry
Sans savoir le pourquoi et qui ne disent rien
Without knowing why, and who say nothing
Comme toi, l'Å"il ailleurs, à me faire la fête
Like you, your gaze elsewhere, celebrating me
Dans ton ventre désert je vois des multitudes
In your deserted belly I see multitudes
Je suis Demain C'est Toi mon demain de ma vie
I am Tomorrow, You are my tomorrow of my life
Je vois des fiancés perdus qui se dénudent
I see lost fiancés undressing themselves
Au velours de ta voix qui passe sur la nuit
To the velvet of your voice passing over the night
Je vois des odeurs tièdes sur des pavés de songe
I see warm smells on dream cobblestones
A Paris quand je suis allongé dans son lit
In Paris when I'm lying in her bed
A voir passer sur moi des filles et des éponges
Watching girls and sponges pass over me
Qui sanglotent du suc de l'âge de folie
Who sob with the sap of the age of madness
Moi je vis donc ailleurs dans la dimension ixe
Me, I live elsewhere, in the ninth dimension
Avec la bande dessinée chez un ami
With comic books at a friend's place
Je suis Jamais je suis Toujours et je suis l'Ixe
I am Never, I am Always, and I am the Ninth
De la formule de l'amour et de l'ennui
Of the formula of love and boredom
Je vois des tramways bleus sur des rails d'enfants tristes
I see blue trams on rails of sad children
Des paravents chinois devant le vent du nord
Chinese screens in front of the north wind
Des objets sans objet des fenêtres d'artistes
Objects without purpose, artists' windows
D'où sortent le soleil le génie et la mort
From which emerge the sun, genius, and death
Attends, je vois tout près une étoile orpheline
Wait, I see close by an orphaned star
Qui vient dans ta maison pour te parler de moi
That comes into your house to talk about me
Je la connais depuis longtemps c'est ma voisine
I've known her for a long time, she's my neighbor
Mais sa lumière est illusoire comme moi
But her light is illusory, like me
Et tu ne me dis rien tu ne dis jamais rien
And you say nothing to me, you never say anything
Mais tu luis dans mon cÅ"ur comme luit cette étoile
But you shine in my heart like that star shines
Avec ses feux perdus dans des lointains chemins
With its lost lights on distant paths
Tu ne dis jamais rien comme font les étoiles
You never say anything, like the stars do





Writer(s): Andres Andrekson, Diam's, Yvan Jacquemet


Attention! Feel free to leave feedback.