Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
liable
to
start
a
violent
spark
with
a
silent
thought
Ich
bin
fähig,
einen
gewalttätigen
Funken
mit
einem
stillen
Gedanken
zu
entfachen.
I
disgust
you
like
dialogue
from
the
shop
to
The
Wired
Frog
Ich
ekle
dich
an,
wie
Dialoge
vom
Laden
zum
Wired
Frog.
Night
club,
shit,
I
was
taught
if
you
see
these
on
fire
Nachtclub,
Scheiße,
mir
wurde
beigebracht,
wenn
du
siehst,
dass
diese
in
Flammen
stehen.
You
had
to
put
it
out
yourself
like
Highland
Park,
no
fire
department
Du
musstest
es
selbst
löschen,
wie
in
Highland
Park,
keine
Feuerwehr.
So
you
may
not
hear
sirens
at
all
Also
hörst
du
vielleicht
gar
keine
Sirenen.
But
don't
be
alarmed
if
I
sound
off
Aber
sei
nicht
beunruhigt,
wenn
ich
mich
melde.
Something
just
ain't
right
with
me,
dawg
Irgendwas
stimmt
einfach
nicht
mit
mir,
Alter.
A
martyr
on
a
private
charter,
whose
life
could
be
harder
Ein
Märtyrer
auf
einem
Privatflug,
wessen
Leben
könnte
härter
sein.
Widely
regarded,
highly
bite
me,
sweetheart,
I'm
slightly
retarded
Weithin
angesehen,
beiß
mich
ruhig,
Süße,
ich
bin
leicht
zurückgeblieben.
But
tonight
I'm
starting
shit,
I'm
feeling
self
righteous
Aber
heute
Abend
fange
ich
Scheiße
an,
ich
fühle
mich
selbstgerecht.
I
might
just
hop
in
a
mosh
pit
on
some
Mike
Tyson
and
Pac
shit
Ich
könnte
einfach
in
einen
Moshpit
springen,
auf
etwas
Mike
Tyson
und
Pac-Scheiße.
Looking
to
box
with
anybody,
disorderly
conduct
Auf
der
Suche
nach
einem
Kampf
mit
irgendjemandem,
ordnungswidriges
Verhalten.
I'll
fuck
around
and
snort
a
key
and
pick
a
fight
with
a
locksmith
Ich
werde
herumalbern
und
einen
Schlüssel
ziehen
und
einen
Streit
mit
einem
Schlosser
anfangen.
Fan
of
the
LOX,
bananas,
manic,
I'm
going
in
shock
Fan
von
The
LOX,
Bananen,
manisch,
ich
bekomme
einen
Schock.
Frantic,
I'm
trapped
in
a
closet
Panisch,
ich
bin
in
einem
Schrank
gefangen.
Panic
attack
cause
I'm
claustrophobic
Panikattacke,
weil
ich
klaustrophobisch
bin.
No,
faggot,
I
mean
I
can't
maneuver
from
movement
Nein,
Schwuchtel,
ich
meine,
ich
kann
mich
nicht
bewegen.
Cause
I
had
no
room
for
improvement
Weil
ich
keinen
Raum
für
Verbesserungen
hatte.
I'm
practically
squashed,
unpacked
it
and
boxed
it
Ich
bin
praktisch
zerquetscht,
habe
es
ausgepackt
und
verpackt.
Toxic,
hands
are
arsenic,
flammable
bars,
examine
the
content
Giftig,
Hände
sind
Arsen,
entflammbare
Bars,
untersuche
den
Inhalt.
Bar
exam,
start
of
insanity
Anwaltsprüfung,
Beginn
des
Wahnsinns.
Charles
Hamilton
slash
Manson
and
Bronson
Charles
Hamilton,
Slash,
Manson
und
Bronson.
Animal
snarls,
cannibal
jaws
Tierisches
Knurren,
kannibalische
Kiefer.
Shark
mandibles,
lambs
that'll
slaughter
Hai-Unterkiefer,
Lämmer,
die
schlachten.
Looking
skamp
as
Hannibal
stocking
Ich
sehe
schlampig
aus,
während
Hannibal
einkauft.
Anthony
Hopkins
with
his
hands
in
his
pockets
Anthony
Hopkins
mit
seinen
Händen
in
den
Taschen.
Black
out,
Zach
Galifianakis,
gallons
of
Vodka
Blackout,
Zach
Galifianakis,
Gallonen
von
Wodka.
But
I
gallon
some
knockers
Aber
ich
trinke
ein
paar
Schlucke.
I
bet
you
they
ring
a
bell
when
I
come
back
and
I'm
conscious
Ich
wette,
sie
erinnern
sich,
wenn
ich
zurückkomme
und
bei
Bewusstsein
bin.
What
happened,
doc?
I
passed
out
again
Was
ist
passiert,
Doc?
Ich
bin
wieder
ohnmächtig
geworden.
Alcohol's
making
me
break
into
vacant's
naked
Alkohol
bringt
mich
dazu,
nackt
in
leerstehende
Wohnungen
einzubrechen.
Stole
a
Magnum
box
and
bag
Cirocs
in
back
of
a
Doxon
Habe
eine
Magnum-Box
und
eine
Tüte
Cirocs
im
hinteren
Teil
eines
Doxon
gestohlen.
Fell
asleep
watching
Fear
Factor
and
Scare
Tactics
Bin
eingeschlafen,
während
ich
Fear
Factor
und
Scare
Tactics
geschaut
habe.
Too
close
to
the
stair
master
Zu
nah
am
Treppenmeister.
Poked
a
hole
in
the
air
mattress
and
popped
it
Habe
ein
Loch
in
die
Luftmatratze
gestochen
und
sie
zum
Platzen
gebracht.
Woke
up
shortly
there
after,
hungover
Kurz
darauf
aufgewacht,
verkatert.
No
one
to
wear,
grasping
a
bear,
rasped
it
and
dropped
it
Nichts
anzuziehen,
packe
einen
Bären,
kratze
ihn
und
lasse
ihn
fallen.
Air
Max
in
my
closet,
preposterous
Nikes
made
out
of
ostrich
Air
Max
in
meinem
Schrank,
absurde
Nikes
aus
Straußenleder.
And
the
cross
stitching
is
a
cross
mix
Und
die
Kreuzstichnaht
ist
eine
Kreuzung.
Of
a
rhinoceros,
possum
skin,
giraffe
and
a
dolphin
Aus
Nashorn,
Opossumfell,
Giraffe
und
Delfin.
Dolphin
fin
dockers,
eyes
cautious,
drop
crotches
Delfinflossen-Dockers,
vorsichtige
Augen,
Schritt-Hosen.
Swats
watches
and
sneakers
matches
with
the
parkers
Swat-Uhren
und
Sneaker
passen
zu
den
Parkern.
But
it's
like
being
overstepped
at
a
boxing
gym
Aber
es
ist,
als
würde
man
in
einem
Boxstudio
übertreten.
With
all
these
trainers,
but
I
don't
have
any
boxers
Mit
all
diesen
Trainern,
aber
ich
habe
keine
Boxer.
And
I'm
standing
here
naked,
hangover,
still
wasted
Und
ich
stehe
hier
nackt,
verkatert,
immer
noch
besoffen.
Like
paper
you
write
raps
on,
obnoxious
Wie
Papier,
auf
das
du
Raps
schreibst,
unausstehlich.
Yo,
why
does
it
always
sound
like
I'm
grabbing
my
nostrils?
Yo,
warum
klingt
es
immer,
als
würde
ich
meine
Nasenlöcher
greifen?
Fuck
that,
I'll
battle
'em
all,
I'll
battle
'em
all
Scheiß
drauf,
ich
kämpfe
gegen
sie
alle,
ich
kämpfe
gegen
sie
alle.
I'll
stand
there
and
yell
mad
at
a
wall
Ich
werde
da
stehen
und
wütend
eine
Wand
anschreien.
Until
the
mannequin
doll
scatter
the
inanimate
objects
Bis
die
Schaufensterpuppe
die
unbelebten
Objekte
verstreut.
That
I'm
badder
than
all,
shatter
and
fall
Dass
ich
krasser
bin
als
alle,
zerbrechen
und
fallen.
Cause
I
hear
the
track
Weil
ich
den
Track
höre.
And
I'm
starting
to
get
fucking
amped,
I'mma
spark
with
'em
Und
ich
fange
an,
verdammt
aufgeregt
zu
werden,
ich
werde
mit
ihnen
funken.
Like
the
car
with
the
cables
hooked
to
my
fucking
back,
I'm
a
Duracell
Wie
das
Auto
mit
den
Kabeln,
die
an
meinem
verdammten
Rücken
befestigt
sind,
ich
bin
eine
Duracell.
But
I
sure
as
hell
got
it
backwards
cause
y'all
could
get
jumped
Aber
ich
habe
es
sicher
falsch
verstanden,
denn
ihr
könntet
alle
übersprungen
werden.
And
I'd
catch
the
battery
charge,
but
Und
ich
würde
die
Batterie
aufladen,
aber.
I
got
a
hunch
like
your
back
when
it's
arching
Ich
habe
eine
Ahnung,
wie
dein
Rücken,
wenn
er
sich
krümmt.
When
I
start
attacking
your
squadron
Wenn
ich
anfange,
deine
Truppe
anzugreifen.
You'll
feel
like
Master
Card
when
I'm
charging
Du
wirst
dich
wie
eine
Master
Card
fühlen,
wenn
ich
angreife.
So
take
a
swipe
at
me,
I'm
coming
straight
at
you
Also
schlag
mich
ruhig,
ich
komme
direkt
auf
dich
zu.
Like
Clay
Matthews
from
the
Green
Bay
Packers
Wie
Clay
Matthews
von
den
Green
Bay
Packers.
So
get
the
sack
of
Wisconsin
Also
hol
dir
den
Sack
aus
Wisconsin.
That's
nutbag
that
I'm
talking,
who
am
I
kidding?
Das
ist
der
Hodensack,
von
dem
ich
rede,
wen
verarsche
ich?
You
faggots
are
all
gonna
do
my
bidding
Ihr
Schwuchteln
werdet
alle
tun,
was
ich
sage.
Don't
get
dragged
to
the
auction
Lasst
euch
nicht
zur
Auktion
ziehen.
Neiman
Marcus,
bags
of
the
Tylenol
Neiman
Marcus,
Tüten
mit
Tylenol.
I'll
push
a
bitch
into
oncoming
traffic,
just
watch
this
Ich
werde
eine
Schlampe
in
den
Gegenverkehr
stoßen,
sieh
nur
zu.
Stretched,
tinted,
black
sedan
my
ass
Gestreckte,
getönte,
schwarze
Limousine,
mein
Arsch.
See
I'm
at
you
wack
when
I
drop
you
off
at
Saks
Fifth
Ave
Siehst
du,
ich
bin
bei
dir,
wenn
ich
dich
bei
Saks
Fifth
Ave
absetze.
In
a
fucking
taxi
cab
to
go
shopping
In
einem
verdammten
Taxi,
um
einkaufen
zu
gehen.
Affable
guy
next
door
is
laughable
Der
freundliche
Typ
von
nebenan
ist
lächerlich.
My
next
whore's
gon'
have
mechanical
arms
Meine
nächste
Hure
wird
mechanische
Arme
haben.
That'll
jack
me
off
with
a
lotion
dispenser
with
a
motion
sensor
Die
mich
mit
einem
Lotionspender
mit
Bewegungssensor
wichsen.
No
emotion
hence
I
guess
this
sick
prick
dies
hard
Keine
Emotionen,
daher
denke
ich,
dass
dieser
kranke
Wichser
schwer
stirbt.
I
got
a
Magic
Johnson
Ich
habe
einen
Magic
Johnson.
It's
like
a
magic
wand
allows
me
to
not
let
a
blonde
arouse
me
Es
ist
wie
ein
Zauberstab,
der
es
mir
erlaubt,
mich
nicht
von
einer
Blondine
erregen
zu
lassen.
If
Ronda
Rousey
was
on
the
couch,
with
the
condoms
out
Wenn
Ronda
Rousey
auf
der
Couch
wäre,
mit
den
Kondomen
draußen.
Holding
a
thousand
Magnums
at
once,
Wants
to
Pounce
Tausend
Magnums
auf
einmal
hält,
sich
stürzen
will.
How
I
laugh
in
response
how
she
dances
and
flaunts
it
around
me
Wie
ich
als
Antwort
lache,
wie
sie
tanzt
und
damit
vor
mir
angibt.
Her
flat
little
badonkadonk
is
bouncing
around
Ihr
flacher
kleiner
Hintern
hüpft
herum.
And
all
I
see
is
Paulie
Malign
now,
she's
slaughterhouse
in
a
blouse
Und
alles,
was
ich
sehe,
ist
Paulie
Malignaggi,
sie
ist
ein
Schlachthof
in
einer
Bluse.
And
Madonna
with
mud
on
her,
got
dammit
I
a
misogynist
Und
Madonna
mit
Schlamm
bedeckt,
verdammt,
ich
bin
ein
Frauenfeind.
I
slap
Lindar
Ronstadt,
throw
her
off
a
balcony
Ich
schlage
Linda
Ronstadt,
werfe
sie
von
einem
Balkon.
Just
so
happens
she's
fond
of
Al
Zufälligerweise
mag
sie
Al.
Cause
now
she's
faceplanting
on
the
concrete
Denn
jetzt
landet
sie
mit
dem
Gesicht
auf
dem
Beton.
Complete
lack
of
responsibility
Völliger
Mangel
an
Verantwortung.
Half
you
assholes
ain't
strong
enough
to
pick
up
a
spirit
Die
Hälfte
von
euch
Arschlöchern
ist
nicht
stark
genug,
um
einen
Geist
hochzuheben.
Shit,
you
faggots
couldn't
shoplift
at
a
thrift
shop
Scheiße,
ihr
Schwuchteln
könntet
nicht
mal
in
einem
Secondhand-Laden
klauen.
But
I
let
the
track
lift
'em
up,
boost
the
energy
Aber
ich
lasse
den
Track
sie
hochheben,
die
Energie
steigern.
Klepto,
I'm
back
to
rip
shop
up,
but
my
thing
is
this
now
Klepto,
ich
bin
zurück,
um
den
Laden
auseinanderzunehmen,
aber
mein
Ding
ist
jetzt.
Five
finger
discount
Fünf-Finger-Rabatt.
Been
rapping
so
long
I've
been
killing
this
shit,
it's
easy
Ich
rappe
schon
so
lange,
dass
ich
diesen
Scheiß
töte,
es
ist
einfach.
Kidnapping
your
mom
cause
I'm
still
in
this
bitch,
thievery
Entführe
deine
Mutter,
weil
ich
immer
noch
in
dieser
Schlampe
bin,
Diebstahl.
Ransom
for
JonBenét
Ramsey,
Chandra
Levy,
and
Gary
Condit
Lösegeld
für
JonBenét
Ramsey,
Chandra
Levy
und
Gary
Condit.
Always
scared
if
I
went
back
to
the
blonde
Hatte
immer
Angst,
wenn
ich
wieder
zur
Blondine
zurückkehren
würde.
I
might
relapse,
get
to
some
bullshit
Ich
könnte
einen
Rückfall
erleiden,
zu
irgendeinem
Bullshit.
Perhaps
I'll
launch
some
cracker
taunts
at
Action
Bronson
Vielleicht
werde
ich
ein
paar
Cracker-Sticheleien
gegen
Action
Bronson
loslassen.
Macklemore
and
Mac
Miller
and
Asher
Roth
Macklemore
und
Mac
Miller
und
Asher
Roth.
Have
some
back
and
forths
Ein
paar
Hin
und
Her
haben.
And
record
a
wack
response
to
Kendrick
Lamar's
Control
verse
Und
eine
schlechte
Antwort
auf
Kendrick
Lamars
Control-Vers
aufnehmen.
And
perform
Fack
in
concert
Und
Fack
im
Konzert
aufführen.
"Hey
go,
hey
go!"
"Hey
go,
hey
go!"
Yo,
I
put
that
shit
on
a
Greatest
Hits
album
Yo,
ich
habe
diesen
Scheiß
auf
ein
Greatest
Hits-Album
gepackt.
Now
that
was
awesome
Das
war
fantastisch.
It
takes
some
massive
balls
to
do
some
shit
like
that
Es
braucht
massive
Eier,
um
so
einen
Scheiß
zu
machen.
Sometimes
I
have
to
ponder
why
people
are
like
Manchmal
muss
ich
darüber
nachdenken,
warum
Leute
so
sind.
(I'll
stick
around)
(Ich
bleibe
in
der
Nähe)
And
put
up
with
my
crap
so
long
for
Und
meinen
Mist
so
lange
ertragen,
wofür?
What's
the
attraction,
mama?
Was
ist
die
Anziehung,
Mama?
Is
it
the
fact
that
I'm
a
walking,
talking,
actual
quadruple
entendre
Ist
es
die
Tatsache,
dass
ich
ein
wandelndes,
sprechendes,
tatsächliches
vierfaches
Wortspiel
bin.
Or
the
pointy
nose
that's
pointing
at
you,
mama?
Oder
die
spitze
Nase,
die
auf
dich
zeigt,
Mama?
Who
knows
at
this
point,
it's
always
poking
so
meh
Wer
weiß
das
schon,
sie
stochert
immer
so,
meh.
Still
get
along
with
this
voice
cause
that's
the
monster
Komme
immer
noch
mit
dieser
Stimme
klar,
denn
das
ist
das
Monster.
So
do-si-do
with
a
sociopath,
everyone
who
knows
me
knows
that
Also
Do-Si-Do
mit
einem
Soziopathen,
jeder,
der
mich
kennt,
weiß
das.
What
they
don't
know
is
the
fact
Rihanna
calls
me
Pinocchio,
meh
Was
sie
nicht
wissen,
ist
die
Tatsache,
dass
Rihanna
mich
Pinocchio
nennt,
meh.
She
loves
the
way
I
lie
Sie
liebt
die
Art,
wie
ich
lüge.
Sits
on
my
face
and
waits
for
my
nose
to
grow
Sitzt
auf
meinem
Gesicht
und
wartet
darauf,
dass
meine
Nase
wächst.
Pathological
liar,
oh,
why
am
I
such
an
asshole
Pathologischer
Lügner,
oh,
warum
bin
ich
so
ein
Arschloch?
That
might've
disguise
pants,
but
they
on
fire
Das
könnte
Hosen
verstecken,
aber
sie
stehen
in
Flammen.
So
am
I-a,
wooh,
Cappadonna,
cut
the
track
off
Also
bin
ich
ein,
wooh,
Cappadonna,
schneide
den
Track
ab.
Sabotage
Christmas,
crap
in
your
stocking
Sabotiere
Weihnachten,
scheiße
in
deinen
Strumpf.
I'm
wrapping
up
all
the
presents
Ich
packe
alle
Geschenke
ein.
In
fucking
camouflage
so
you
can't
even
find
'em
In
verdammter
Tarnung,
damit
du
sie
nicht
mal
finden
kannst.
Jack
Santa
Claus,
snap
Rudolph's
antlers
off
Jack
Santa
Claus,
breche
Rudolphs
Geweih
ab.
Wrap
his
schnoz
in
gauze
bandage
and
blind
him
Wickle
seine
Schnauze
in
Mullbinden
und
blende
ihn.
Blowing
the
head
gasket
at
Bed,
Bath
and
Beyond
Blase
die
Zylinderkopfdichtung
bei
Bed,
Bath
and
Beyond
durch.
Put
the
basket
back
while
the
bath
salt
packets
are
gone
Lege
den
Korb
zurück,
während
die
Badesalzpakete
weg
sind.
Know
you
really
tired
of
me
sampling
Billy
Squier
Ich
weiß,
du
hast
es
wirklich
satt,
dass
ich
Billy
Squier
sample.
But
classic
rock
acid
rap
is
the
genre
Aber
Classic
Rock
Acid
Rap
ist
das
Genre.
Got
Slash
on
guitar,
splashing
Bizarre,
Trasher
and
Aerosmith
Habe
Slash
an
der
Gitarre,
spritze
Bizarre,
Trasher
und
Aerosmith.
And
I'm
a
spectacular
archer,
feed
count
Dracula
Chocula
Und
ich
bin
ein
spektakulärer
Bogenschütze,
füttere
Graf
Dracula
Chocula.
Godzilla,
half
dragon
and
Bob
Dylan
Godzilla,
Hal
তড়াগ
und
Bob
Dylan.
Bandwagoners
kicking
the
damn
stragglers
off
and
I'm
strangling
'em
Mitläufer,
die
die
verdammten
Nachzügler
abwerfen,
und
ich
erwürge
sie.
Smack
Kim
Basinger
on
the
ass
Schlage
Kim
Basinger
auf
den
Arsch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Bastine
Attention! Feel free to leave feedback.