Stretch - The Verge - translation of the lyrics into German

The Verge - Stretchtranslation in German




The Verge
Der Rand
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Why'd you get in love babe?
Warum hast du dich verliebt, Baby?
Like why'd you get in love with me?
Warum hast du dich in mich verliebt?
I'm on the verge
Ich bin am Rand
All my feelings buried in the dirt
Alle meine Gefühle in der Erde begraben
She might turn a blessing to a curse
Sie könnte einen Segen in einen Fluch verwandeln
So why'd I even get in on it first?
Warum habe ich überhaupt damit angefangen?
I'm on the verge
Ich bin am Rand
Let's get to jumping
Lass uns abheben
Climb up in that thang like it's nothin'
Steig da rein, als wär's nichts
I got something cookin' in the oven
Ich hab was im Ofen am Köcheln
It get hot as hell when you bluntin'
Es wird höllisch heiß, wenn wir kiffen
I need some tussin - oh
Ich brauch 'nen Tuss - oh
Drop top, ridin' with the top off
Cabrio, fahr mit offenem Verdeck
That means everything gettin' topped off
Das heißt, alles wird aufgefüllt
I'll see you in a week then it's non stop
Ich seh dich in 'ner Woche, dann kein Stop
I'm jumping out the whip with the socks off
Ich spring aus dem Wagen, Socken aus
If I sip - then I might trip
Wenn ich trink - dann stolpr ich vielleicht
So I'm sittin' for the pics
Also posier ich für die Fotos
But we might have to dip - ok?
Aber wir müssen vielleicht abhauen - okay?
They won't see me slip - ok?
Sie werden mich nicht straucheln sehen - okay?
It's no way
Keine Chance
And I know you want to be alone
Und ich weiß, du willst allein sein
Let's take it back to your home
Lass uns zu dir nach Hause gehen
But there's one thing that I gotta know
Aber eins muss ich noch wissen
(Why'd you get in love with me?)
(Warum hast du dich in mich verliebt?)
I'm on the verge
Ich bin am Rand
All my feelings buried in the dirt
Alle meine Gefühle in der Erde begraben
She might turn a blessing to a curse
Sie könnte einen Segen in einen Fluch verwandeln
So why'd I even get in on it first?
Warum habe ich überhaupt damit angefangen?
I'm on the verge
Ich bin am Rand
Let's get to jumping
Lass uns abheben
Climb up in that thang like it's nothin'
Steig da rein, als wär's nichts
I got something cookin' in the oven
Ich hab was im Ofen am Köcheln
It get hot as hell when you bluntin'
Es wird höllisch heiß, wenn wir kiffen
I need some tussin - oh
Ich brauch 'nen Tuss - oh
Uh-uh-uh like an asthmatic
Uh-uh-uh wie ein Asthmatiker
Come around old town
Komm in der Altstadt vorbei
Now we back at it
Jetzt sind wir wieder dabei
Six over the square like it's mathematics
Sechs über dem Quadrat wie Mathe
Gave her back to the pack like a fat rabbit
Gab sie zurück an die Gruppe wie ein fetter Hase
That's the past
Das ist Vergangenheit
Wasn't meant to last
War nicht für die Ewigkeit
Gotta keep it movin' fast
Muss in Bewegung bleiben
And keep it on track - ok?
Und auf Kurs bleiben - okay?
I'll see you when I'm back - ok?
Ich seh dich, wenn ich zurück bin - okay?
Some day
Irgendwann
Oh
Oh
And I know you want to be alone
Und ich weiß, du willst allein sein
Let's take it back to your home
Lass uns zu dir nach Hause gehen
But there's one thing that I gotta know
Aber eins muss ich noch wissen
(Why'd you get in love with me?)
(Warum hast du dich in mich verliebt?)
I'm on the verge
Ich bin am Rand
All my feelings buried in the dirt
Alle meine Gefühle in der Erde begraben
She might turn a blessing to a curse
Sie könnte einen Segen in einen Fluch verwandeln
So why'd I even get in on it first?
Warum habe ich überhaupt damit angefangen?
I'm on the verge
Ich bin am Rand
Let's get to jumping
Lass uns abheben
Climb up in that thang like it's nothin'
Steig da rein, als wär's nichts
I got something cookin' in the oven
Ich hab was im Ofen am Köcheln
It get hot as hell when you bluntin'
Es wird höllisch heiß, wenn wir kiffen
I need some tussin - oh
Ich brauch 'nen Tuss - oh





Writer(s): Stretch Fyb


Attention! Feel free to leave feedback.