Lyrics and translation Strikez - To Es Mentira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llevo
tiempo
atrapado
en
una
cárcel
mental
Я
давно
в
ловушке
своего
разума,
Siento
que
todos
me
odian
pero
no
importo
na
Кажется,
все
меня
ненавидят,
но
мне
все
равно.
Y
mientras
pasan
las
horas
И
пока
время
идет,
Te
echa
de
menos
mi
cora
Мое
сердце
скучает
по
тебе.
Me
dice
dónde
estás?
zorra
Оно
спрашивает,
где
ты,
сучка?
Que
te
quiero
abrazar
Говорит,
что
хочет
обнять
тебя.
Y
es
que
no
sana
esta
herida
Эта
рана
не
заживает,
Lloran
de
noche
Плачу
ночью,
Lloran
de
día
Плачу
днем.
En
la
avenida
На
проспекте
Solo
sin
vida
Один,
без
жизни.
No
me
puedo
encontrar
porque
es
que
Не
могу
найти
себя,
потому
что
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь.
Llevo
tiempo
atrapado
en
una
cárcel
mental
Я
давно
в
ловушке
своего
разума,
Siento
que
todos
me
odian
pero
no
importo
na
Кажется,
все
меня
ненавидят,
но
мне
все
равно.
Y
mientras
pasan
las
horas
И
пока
время
идет,
Te
echa
de
menos
mi
cora
Мое
сердце
скучает
по
тебе,
Me
dice
dónde
estás?
zorra
Оно
спрашивает,
где
ты,
сучка?
Que
te
quiero
abrazar
Говорит,
что
хочет
обнять
тебя.
Te
quiero
abrazar
Хочу
обнять
тебя,
Pero
me
sigue
la
muerte
Но
смерть
следует
за
мной
по
пятам.
La
intento
despistar
Я
пытаюсь
сбить
ее
со
следа,
Me
estoy
tirando
de
un
puente
Прыгаю
с
моста.
Para
esto
no
hay
vuelta
atrás
Пути
назад
нет,
Y
no
es
que
yo
tenga
suerte
И
не
то
чтобы
мне
везло.
Si
te
digo
la
verdad
По
правде
говоря,
No
es
que
sea
tan
valiente
Я
не
такой
уж
смелый.
Un
avión
tambaleante
Самолет
шатается,
Viene
hacia
mi
de
frente
Летит
прямо
на
меня.
Tengo
al
avión
delante
Передо
мной
самолет,
Tengo
detrás
a
la
muerte
Позади
- смерть.
Nadie
habla
del
elefante
Никто
не
говорит
о
слоне
в
комнате,
Nadie
habla
de
este
desastre
Никто
не
говорит
об
этой
катастрофе,
De
este
caos
en
mi
mente
Об
этом
хаосе
в
моей
голове,
Que
está
por
enterrarme
Который
вот-вот
меня
похоронит.
Voy
a
fuego
con
lo
mio
si
no
estás
da
igual
Я
буду
гореть
своим
огнем,
даже
если
тебя
нет
рядом,
неважно.
Es
que
me
sabe
mal
decirlo
así
que,
qué
más
da?
Мне
жаль
говорить
это,
так
что
какая
разница?
Tengo
la
cabeza
hecha
un
lío
y
no
puedo
parar
У
меня
в
голове
каша,
и
я
не
могу
остановиться.
Un
par
de
horas
para
estar
tranquilo
y
dejar
de
pensar
Пару
часов
покоя,
чтобы
успокоиться
и
перестать
думать,
Que
se
me
hizo
tarde
y
se
me
ha
pasao
la
hora
para
cambiar
Что
я
опоздал
и
время
меняться
ушло.
Y
no
puedo
más
И
я
больше
не
могу,
Y
no
puedo
más
И
я
больше
не
могу.
Pero
todo
me
va
mejor
desde
que
tú
estás
conmigo
Но
у
меня
все
наладилось
с
тех
пор,
как
ты
рядом.
Cada
uno
su
camino
У
каждого
свой
путь.
Tú
morado,
yo
amarillo
Ты
- фиолетовый,
я
- желтый.
"Tengo
pila
de
enemigos"
"У
меня
куча
врагов",
"Tengo
pila
de
sobrinos"
"У
меня
куча
племянников".
Dime
tú
lo
que
has
oido
Скажи
мне,
что
ты
слышал,
Para
estar
tan
convencido
yeah
Чтобы
быть
таким
уверенным,
да.
Llevo
tiempo
atrapado
en
una
cárcel
mental
Я
давно
в
ловушке
своего
разума,
Siento
que
todos
me
odian
pero
no
importo
na
Кажется,
все
меня
ненавидят,
но
мне
все
равно.
Y
mientras
pasan
las
horas
И
пока
время
идет,
Te
echa
de
menos
mi
cora
Мое
сердце
скучает
по
тебе,
Me
dice
dónde
estás?
zorra
Оно
спрашивает,
где
ты,
сучка?
Que
te
quiero
abrazar
Говорит,
что
хочет
обнять
тебя.
Y
es
que
no
sana
esta
herida
Эта
рана
не
заживает,
Lloran
de
noche
Плачу
ночью,
Lloran
de
día
Плачу
днем.
En
la
avenida
На
проспекте
Solo
sin
vida
Один,
без
жизни.
No
me
puedo
encontrar
porque
es
que
Не
могу
найти
себя,
потому
что
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь,
To
es
mentira
Это
все
ложь.
Llevo
tiempo
atrapado
en
una
cárcel
mental
Я
давно
в
ловушке
своего
разума,
Siento
que
todos
me
odian
pero
no
importo
na
Кажется,
все
меня
ненавидят,
но
мне
все
равно.
Y
mientras
pasan
las
horas
И
пока
время
идет,
Te
echa
de
menos
mi
cora
Мое
сердце
скучает
по
тебе,
Me
dice
dónde
estás?
zorra
Оно
спрашивает,
где
ты,
сучка?
Que
te
quiero
abrazar
Говорит,
что
хочет
обнять
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.