Lyrics and translation Stromae - Cheese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
que
j'suis
p'tit
С
самого
детства
Je
n'ai
rien
compris
Я
ничего
не
понимал.
Même
si
mes
yeux
me
piquent,
je
vois
Даже
если
глаза
щиплет,
я
вижу.
Je
les
ferme
et
prie
Я
закрываю
их
и
молюсь,
Et
demande
si
il
lui
pique
des
fois
И
спрашиваю,
щиплет
ли
у
него
иногда
тоже.
Même
si
les
dieux
n'existent
pas
Даже
если
богов
не
существует,
J'les
ai
confondus
avec
leurs
semblables
Я
путаю
их
с
теми,
кто
на
них
похож:
Au
costard-cravate,
ces
marchands
de
sable
В
костюмах
с
галстуками,
эти
торговцы
песком,
Qui
promettent
la
lune
Которые
обещают
луну,
Sans
connaître
la
terre
Не
зная
земли.
Qui
s'appellent
adultes
Которые
называют
себя
взрослыми,
Mais
si
terre
à
terre
Но
такие
приземлённые.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Ils
ont
cru
que
je
riais
Они
думали,
что
я
смеюсь,
Mais
c'est
même
pas
vrai
Но
это
совсем
не
так.
Madame
l'a
dit,
elle,
"il
faut
être
poli"
Мадам
сказала:
"Нужно
быть
вежливым".
Vas-y,
dis
cheese
Давай,
скажи
"сыр".
Allez,
dis
cheese
Ну,
скажи
"сыр".
Pour
le
cliché
Для
снимка,
Un
peu
pour
se
cacher
Чтобы
немного
спрятаться,
Mais
sans
humour
noir
Но
без
чёрного
юмора
Ou
mauvais
jeux
de
mots
Или
неудачных
каламбуров.
J'vais
mourir
de
rire
moi
Я
умру
от
смеха,
Mais
sans
sourire
jaune
Но
без
фальшивой
улыбки.
Juste
quand
j'ai
mal
alors
Только
когда
мне
больно,
тогда
Pour
que
ça
passe,
d'accord
Чтобы
прошло,
ладно.
Mais
rien
que
pour
ça,
que
cette
fois
pour
célébrer
les
morts
Но
только
ради
этого,
только
в
этот
раз,
чтобы
почтить
память
мёртвых.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Je
sourirai
Я
буду
улыбаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Van Haver
Attention! Feel free to leave feedback.