Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
un
jour,
je
s'rai
un
grand
artiste,
j'gagn'rai
même
un
Grammy
Ich,
eines
Tages,
werde
ich
ein
großer
Künstler
sein,
ich
werde
sogar
einen
Grammy
gewinnen
J'aurais
des
sous
et
tellement
je
s'rai
riche,
j'aurais
même
plein
d'amis
Ich
werde
Geld
haben
und
so
reich
sein,
dass
ich
sogar
viele
Freunde
haben
werde
Toujours
escorté
par
la
police,
j'voyagerai
jour
et
nuit
Immer
von
der
Polizei
eskortiert,
werde
ich
Tag
und
Nacht
reisen
Mon
épouse
sera
une
grande
actrice,
pourquoi
rêver
petit?
Meine
Frau
wird
eine
große
Schauspielerin
sein,
warum
klein
träumen?
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Moi,
mon
rêve,
c'est
d'avoir
la
piscine
et
la
villa
quatre
facades
Ich,
mein
Traum,
ist
es,
den
Pool
und
die
freistehende
Villa
zu
haben
Trois,
quatre
chambres
et
puis
un
grand
dressing
et
l'coupé
quatre
fois
quatre
Drei,
vier
Zimmer
und
dann
ein
großes
Ankleidezimmer
und
das
Allrad-Coupé
Non,
mon
but
n'est
pas
d'être
richissime,
juste
le
salaire
d'un
cadre
Nein,
mein
Ziel
ist
nicht,
superreich
zu
sein,
nur
das
Gehalt
einer
Führungskraft
Et
j'finirai
pas
mes
jours
ici
dans
cet
appart'
minable
Und
ich
werde
meine
Tage
nicht
hier
in
dieser
schäbigen
Wohnung
beenden
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Oh
plus
tard
j'aurai
une
femme
qui
m'aime
et
des
enfants
tout
plein
Oh
später
werde
ich
eine
Frau
haben,
die
mich
liebt,
und
ganz
viele
Kinder
Tu
sais
bien,
j'suis
pas
très
matériel,
j'veux
juste
un
p'tit
terrain
Du
weißt
ja,
ich
bin
nicht
sehr
materiell,
ich
will
nur
ein
kleines
Grundstück
Pas
b'soin
d'un
quartier
résidentiel,
j'construirai
de
mes
mains
Ich
brauche
kein
Wohnviertel,
ich
werde
es
mit
meinen
Händen
bauen
Un
potager,
un
vélo,
le
soleil
et
tu
sais,
ça
m'convient
Ein
Gemüsegarten,
ein
Fahrrad,
die
Sonne
und
weißt
du,
das
passt
mir
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez
mais
oui
riez,
riez
mais
oui
riez
Lacht,
lacht,
aber
ja
lacht,
lacht,
aber
ja
lacht
Riez
mais
oui
riez
Lacht,
aber
ja
lacht
Si
j'sais
pas
où
j'dormirai
demain,
et
ben
ça
d'vrait
aller
Wenn
ich
nicht
weiß,
wo
ich
morgen
schlafen
werde,
na
ja,
das
wird
schon
gehen
Tu
sais
bien,
j'me
contente
d'un
rien,
moi,
tant
qu'j'ai
les
papiers
Du
weißt
ja,
ich
gebe
mich
mit
wenig
zufrieden,
ich,
solange
ich
die
Papiere
habe
C'que
j'voudrais,
c'est
manger
à
ma
faim,
tous
les
jours
de
l'année
Was
ich
möchte,
ist,
mich
satt
zu
essen,
jeden
Tag
im
Jahr
Et
puis,
j'me
demande
si
enfin,
en
grand
j'pourrais
rêver
Und
dann
frage
ich
mich,
ob
ich
endlich,
wenn
ich
groß
bin,
träumen
kann
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez,
riez,
riez,
ouais
ouais
riez
seulement
Lacht,
lacht,
lacht,
ja
ja
lacht
nur
Riez
mais
oui
riez,
riez
mais
oui
riez
Lacht,
aber
ja
lacht,
lacht,
aber
ja
lacht
Riez
mais
oui
riez
Lacht,
aber
ja
lacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Van Haver, Bruno Letort
Attention! Feel free to leave feedback.