Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
je
l'ai
vu,
j'ai
tout
de
suite
su
que
Eines
Tages
sah
ich
sie,
ich
wusste
sofort,
dass
Qu'on
allait
devoir
faire
ces
jeux
absurdes
Dass
wir
diese
absurden
Spiele
spielen
müssten
Bijoux,
bisous
et
tralalas,
mots
doux
et
coups
bas
Schmuck,
Küsse
und
Tralala,
süße
Worte
und
Tiefschläge
Insultes,
coups,
etc,
etc
Beleidigungen,
Schläge,
etc.,
etc.
Non!
Pas
les
miens
mais
les
siens
oui
Nein!
Nicht
meine,
aber
ihre
ja
Notre
enfant
deviendra
aussi
le
sien
ensuite
Unser
Kind
wird
dann
auch
ihres
werden
Enfin
c'est
le
juge
qui
insistera
j'imagine
Naja,
der
Richter
wird
darauf
bestehen,
stelle
ich
mir
vor
Imagine
moi
et
qu'elle
ait
sous
le
bras:
et
mes
jeans
sales
et
puis
tout
ça...
Stell
dir
mich
vor
und
sie
hat
unter
dem
Arm:
meine
schmutzigen
Jeans
und
all
das
Zeug...
Je
voulais
ma
mort
mais
pour
la
vie
Ich
wünschte
mir
den
Tod,
aber
fürs
Leben
On
se
dira
"oui",
à
la
vie,
à
la
mort
Wir
werden
"Ja"
sagen,
auf
Leben
und
Tod
Et
même
en
changeant
d'avis
Und
selbst
wenn
wir
unsere
Meinung
ändern
Même
en
sachant
qu'on
a
tort
Selbst
wissend,
dass
wir
Unrecht
haben
On
ne
changera
pas
la
vie
Wir
werden
das
Leben
nicht
ändern
Donc
comme
tout
le
monde
je
vais
en
souffrir
Also
werde
ich
wie
jeder
darunter
leiden
Jusqu'à
la
mort
Bis
zum
Tod
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
J'voudrais
être
son
ombre
Ich
möchte
ihr
Schatten
sein
Mais
je
la
déteste
Aber
ich
hasse
sie
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Même
au
bout
du
monde
Selbst
am
Ende
der
Welt
Et
bien,
qu'elle
y
reste
Nun,
soll
sie
doch
dort
bleiben
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Oui
je
l'aimais
tellement
Ja,
ich
habe
sie
so
sehr
geliebt
Et
je
l'aime
encore
Und
ich
liebe
sie
immer
noch
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Je
n'aurai
pas
le
choix,
non
Ich
werde
keine
Wahl
haben,
nein
Jusqu'à
la
mort
Bis
zum
Tod
Te
quiero...
Ich
liebe
dich...
Jusqu'à
la
mort
Bis
zum
Tod
Te
quiero
(x3)
Ich
liebe
dich
(x3)
Un
jour
je
la
reverrai,
je
le
saurai
tout
de
suite
Eines
Tages
werde
ich
sie
wiedersehen,
ich
werde
es
sofort
wissen
Que
ce
sera
repartit
pour
un
tour
de
piste
Dass
es
wieder
losgeht
für
eine
weitere
Runde
Un
monde
de
plus,
un
nouveau
juge,
et
puis
leurs
odeurs
de
pisse
Noch
mehr
Leute,
ein
neuer
Richter,
und
dann
ihr
Pissgeruch
Ça
redeviendra
juste
une
fois
de
plus
plus
répétitif
Es
wird
einfach
nur
noch
einmal
repetitiver
Imagine
moi
dans
mes
vieux
jeans
Stell
dir
mich
in
meinen
alten
Jeans
vor
Mais
cette
fois-là,
sans
domicile
Aber
dieses
Mal
ohne
festen
Wohnsitz
Le
moral
bas,
en
haut
d'un
pont,
d'une
falaise
ou
d'un
building
Die
Moral
am
Boden,
oben
auf
einer
Brücke,
einer
Klippe
oder
einem
Hochhaus
J'aurai
l'air
d'un
con
quand
je
sauterai
dans
le
vide
Ich
werde
wie
ein
Idiot
aussehen,
wenn
ich
in
die
Leere
springe
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Je
l'aime
à
mort
mais
pour
la
vie
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
aber
fürs
Leben
On
se
dira
"oui",
à
la
vie,
à
la
mort
Wir
werden
"Ja"
sagen,
auf
Leben
und
Tod
Et
même
en
changeant
d'avis
Und
selbst
wenn
wir
unsere
Meinung
ändern
Même
en
sachant
qu'on
a
tort
Selbst
wissend,
dass
wir
Unrecht
haben
On
ne
changera
pas
la
vie
Wir
werden
das
Leben
nicht
ändern
Donc
comme
tout
le
monde
j'vais
en
souffrir
Also
werde
ich
wie
jeder
darunter
leiden
Jusqu'à
la
mort
Bis
zum
Tod
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Je
voudrais
être
son
ombre
Ich
möchte
ihr
Schatten
sein
Mais
je
la
déteste
Aber
ich
hasse
sie
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Même
au
bout
du
monde
Selbst
am
Ende
der
Welt
Et
bien,
qu'elle
y
reste
Nun,
soll
sie
doch
dort
bleiben
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Oui
je
l'aimais
tellement
Ja,
ich
habe
sie
so
sehr
geliebt
Et
je
l'aime
encore
Und
ich
liebe
sie
immer
noch
Te
quiero,
Ich
liebe
dich,
Je
n'aurai
pas
le
choix,
non
Ich
werde
keine
Wahl
haben,
nein
Jusqu'à
la
mort
Bis
zum
Tod
Te
quiero...
Ich
liebe
dich...
Jusqu'à
la
mort,
Bis
zum
Tod,
Te
quiero...
Ich
liebe
dich...
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Je
l'aime
à
mort,
je
l'aime
à
mort...
Ich
liebe
sie
zum
Sterben,
ich
liebe
sie
zum
Sterben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Van Haver
Attention! Feel free to leave feedback.