Lyrics and translation Strombers - Sexo Con Amor
Sexo Con Amor
Секс с любовью
Antes
de
aquél
concierto
nada
sabía
de
ti,
До
того
концерта
я
ничего
не
знал
о
тебе,
Y
ahora
eres
un
sueño
que
muero
por
cumplir.
А
теперь
ты
– мечта,
которую
я
хочу
воплотить.
Llevo
en
mi
alma
clavadas
tus
miradas,
Твои
взгляды
запали
мне
в
душу,
Y
el
beso
que
nunca
te
di
lo
guardo
sólo
para
ti.
И
поцелуй,
которого
я
так
и
не
подарил,
я
храню
только
для
тебя.
Si
tú
supieras
lo
vivo
que
me
haces
sentir...
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
ты
меня
заставляешь
чувствовать
жизнь...
Y
a
la
vez
me
inquietas,
y
te
lo
voy
a
decir:
И
одновременно
волнуешь
меня,
и
я
тебе
это
скажу:
Deseo
beber
contigo
Я
хочу
выпить
с
тобой
Y
hacer
sexo
con
amor,
И
заняться
любовью
Y
besarte
sin
vergüenza
И
целоваться
с
тобой
без
стеснения
En
medio
de
una
fiesta,
Посреди
вечеринки,
Deseo
cantarte
el
alma
Я
хочу
петь
тебе
душу,
Y
deseo
tu
olor,
И
желаю
твоего
запаха
Y
un
baile
de
poca
ropa,
И
танца
в
легкой
одежде
Y
robarte
la
boca.
И
украсть
твои
губы.
Antes
de
aquel
concierto
no
había
con
quién
soñar,
До
того
концерта
не
было
о
ком
мечтать,
Y
en
Cantor
de
los
Pesares
me
gradué
en
todos
los
bares.
И
в
"Песне
скорбящих"
я
получил
высшее
образование
во
всех
барах.
Hoy
te
escribo
esta
canción
desde
la
mesa
del
rincón,
Сегодня
я
пишу
тебе
эту
песню
за
столиком
в
углу,
Como
lo
hacían
los
poetas,
que
no
lo
eran
sin
dolor.
Как
это
делали
поэты,
которые
не
были
ими
без
страданий.
Si
tú
supieras
lo
vivo
que
me
haces
sentir...
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
ты
меня
заставляешь
чувствовать
жизнь...
Y
a
la
vez
me
inventas,
y
te
lo
voy
a
decir:
И
одновременно
вдохновляешь
меня,
и
я
тебе
это
скажу:
Deseo
beber
contigo
Я
хочу
выпить
с
тобой
Y
hacer
sexo
con
amor,
И
заняться
любовью
Y
besarte
sin
vergüenza
И
целоваться
с
тобой
без
стеснения
En
medio
de
una
fiesta,
Посреди
вечеринки,
Deseo
cantarte
el
alma,
Я
хочу
петь
тебе
душу
Y
deseo
tu
olor,
И
желаю
твоего
запаха
Y
un
baile
de
poca
ropa,
И
танца
в
легкой
одежде
Y
robarte
la
boca...
И
украсть
твои
губы...
(¡Y
robarte
esa
boca!)
(И
украсть
твои
губы!)
¡Que
no,
que
no,
que
no
se
rompa
la
magia!
Не
нарушай
это
волшебство!
¡Que
no,
que
no,
que
no
se
rompa
la
magia!
Не
нарушай
это
волшебство!
Si
tú
supieras
lo
vivo
que
me
haces
sentir...
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
ты
меня
заставляешь
чувствовать
жизнь...
Y
a
la
vez
me
inquietas,
y
te
lo
voy
a
decir.
И
одновременно
волнуешь
меня,
и
я
тебе
это
скажу.
Si
tú
supieras
lo
vivo
que
me
haces
sentir...
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
ты
меня
заставляешь
чувствовать
жизнь...
Y
a
la
vez
me
inventas
y
te
lo
voy
a
decir...
И
одновременно
вдохновляешь
меня
и
я
тебе
это
расскажу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Company Riera, Ferran Gallart Salas
Attention! Feel free to leave feedback.