Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best of Times
Beste Zeiten
[**
feat.
Phonte:]
[**
feat.
Phonte:]
"Hi,
hahahahaha,
the
first
thing
I
have
to
tell
you
is
this*
"Hi,
hahahahaha,
das
Erste,
was
ich
dir
sagen
muss,
ist
das*
This
city
was
made
from
the
original
music
Diese
Stadt
wurde
aus
der
ursprünglichen
Musik
gemacht
It
is
not
a
counterfeit,
this
is
the
real
one
Es
ist
keine
Fälschung,
das
ist
das
Echte
This
one
is
true,
this
one
is
real"
Dieses
hier
ist
wahr,
dieses
hier
ist
echt"
[Phil
the
Agony:]
[Phil
the
Agony:]
Yeah,
William
Cosby
sweaters
Yeah,
William
Cosby
Pullover
There's
only
one
thing
better
than
cheddar
Es
gibt
nur
eine
Sache,
die
besser
ist
als
Cheddar
If
life
is
a
puzzle,
I
put
it
together
Wenn
das
Leben
ein
Puzzle
ist,
setze
ich
es
zusammen
I'm
like
DMC,
my
+Run+
+Tougher
Than
Leather+
Ich
bin
wie
DMC,
mein
+Run+
+Tougher
Than
Leather+
I
come
from
an
era
of
golf
hats
Ich
komme
aus
einer
Ära
der
Golfhüte
Ball
caps,
pimp
hats
with
feathers
Baseballcaps,
Zuhälterhüte
mit
Federn
Plaid
slacks
with
the
button-up
jackets
to
match
Karierte
Hosen
mit
den
passenden
Button-Up-Jacken
I
blast
at
any
knucklehead
fucking
with
rap
Ich
schieße
auf
jeden
Dummkopf,
der
sich
mit
Rap
anlegt
I
got
to
chuckle
at
that,
rap
black
belt
Darüber
muss
ich
lachen,
Rap-Schwarzgurt
Motherfucker
but
the
buckle
is
back
Motherfucker,
aber
die
Schnalle
ist
zurück
Pro-rap,
what
you
wanna
do?
Nothing
with
that
Pro-Rap,
was
willst
du
machen?
Nichts
damit
You
suck
like
a
hoe
on
figaro
and
you
wack
Du
suckst
wie
eine
Nutte
auf
dem
Figaro
und
du
bist
lahm
Niggas
know
it
and
they
talk
to
your
back
Niggas
wissen
es
und
reden
hinter
deinem
Rücken
Behind
closed
doors
and
get
a
good
laugh
Hinter
verschlossenen
Türen
und
lachen
sich
kaputt
Like
that
factory
that
niggas
in
rap
Wie
diese
Fabrik,
in
der
Niggas
im
Rap
sind
Your
name
ain't
Seinfield
if
you
black
Dein
Name
ist
nicht
Seinfield,
wenn
du
schwarz
bist
My
clientele
sell
more
than
the
crack
Meine
Klientel
verkauft
mehr
als
das
Crack
That
Reagan
let
it
Das
Reagan
zugelassen
hat
Fuck
your
Meagan
Good
friend
at
the
Holiday
Inn
Fick
deine
Meagan
Good
Freundin
im
Holiday
Inn
She
look
like
her
twin
Sie
sieht
aus
wie
ihr
Zwilling
[Chorus:
~Phonte~]
[Refrain:
~Phonte~]
One
thing's
for
certain,
two
things
for
sure
Eins
ist
sicher,
zwei
Dinge
sind
gewiss
No
where
to
work
and,
no
way
to
grow
Nirgendwo
zu
arbeiten
und,
keine
Möglichkeit
zu
wachsen
A
crazy
place,
we
all
praying
for
the
best
of
times
Ein
verrückter
Ort,
wir
alle
beten
für
die
besten
Zeiten
Ohh
yeah,
yea-yeah-eaah
Ohh
ja,
ja-ja-jaaah
My
mind
is
like
a
peace
book
Mein
Geist
ist
wie
ein
Friedensbuch
I
can't
get
no
peace
wherever
I
look
Ich
finde
keinen
Frieden,
wohin
ich
auch
schaue
My
own
worst
enemy,
even
the
evil
get
shook
Mein
eigener
schlimmster
Feind,
sogar
das
Böse
erschrickt
For
the
violence,
the
fans
turn
finicky
Wegen
der
Gewalt
werden
die
Fans
wählerisch
Silly
of
me
to
think
that
I
Dumm
von
mir
zu
denken,
dass
ich
Could
untie
that
ribbon
in
the
sky
Dieses
Band
am
Himmel
lösen
könnte
Senior
citizens
in
line
Senioren
in
der
Schlange
The
end
sure
isn't
as
pure
to
require
that
same
sugar
high
Das
Ende
ist
sicher
nicht
so
rein,
um
denselben
Zuckerrausch
zu
erfordern
Rely
on
religion
if
your
heart's
missing
Verlass
dich
auf
Religion,
wenn
dein
Herz
fehlt
It
won't
work,
certain
it's
all
written
Es
wird
nicht
funktionieren,
sicher
ist
alles
geschrieben
Emerge,
make
'em
all
listen
Tritt
hervor,
bring
sie
alle
zum
Zuhören
Some
rehearse
them
devilish
words
and
put
the
hurt
in
'em
Manche
proben
diese
teuflischen
Worte
und
fügen
ihnen
Schmerz
zu
I
mean
put
the
hurting
on
'em,
with
or
without
warning
Ich
meine,
ihnen
wehtun,
mit
oder
ohne
Vorwarnung
Been
a
whole
year,
shed
a
tear
for
him
Ein
ganzes
Jahr
ist
vergangen,
eine
Träne
für
ihn
vergossen
A
year
since
I
heard
from
him
Ein
Jahr,
seit
ich
von
ihm
gehört
habe
I
don't
care,
I
know
where
I'm
going
Es
ist
mir
egal,
ich
weiß,
wohin
ich
gehe
[Repeat
Chorus:]
[Refrain
Wiederholung:]
Yo,
everybody
got
the
blues
and
it's
evident
Yo,
jeder
hat
den
Blues
und
es
ist
offensichtlich
Got
workers
losing
they
jobs
and
they
residence
Arbeiter
verlieren
ihre
Jobs
und
ihre
Wohnsitze
And
overseas
niggas
filing
out
Und
Übersee-Niggas
flippen
aus
Straight
wilding
out,
tossing
they
shoes
at
the
president
Total
durchgedreht,
werfen
ihre
Schuhe
auf
den
Präsidenten
It
make
me
think
about
the
loot
that
I
shell
out
Das
lässt
mich
über
die
Kohle
nachdenken,
die
ich
raushaue
If
times
get
tight
will
the
show
still
sell
out?
Wenn
die
Zeiten
knapp
werden,
wird
die
Show
immer
noch
ausverkauft
sein?
Po'
folk
need
help,
they
call
it
welfare
Arme
Leute
brauchen
Hilfe,
sie
nennen
es
Sozialhilfe
When
rich
folk
need
it,
then
y'all
call
it
a
bail
out
Wenn
reiche
Leute
es
brauchen,
dann
nennt
ihr
es
eine
Rettungsaktion
It
make
me
wanna
yell
out,
but
I
just
chill
Das
bringt
mich
dazu,
schreien
zu
wollen,
aber
ich
bleibe
cool
Because
the
love
for
my
fam
is
priceless
Denn
die
Liebe
zu
meiner
Familie
ist
unbezahlbar
Long
as
I
got
them
we'll
be
able
to
fight
this
Solange
ich
sie
habe,
können
wir
das
bekämpfen
Cause
nigga
I'm
black,
I
was
born
in
a
financial
crisis,
shit!
Denn
Nigga,
ich
bin
schwarz,
ich
wurde
in
einer
Finanzkrise
geboren,
Scheiße!
So
no
eulogies,
and
no
two-to-threes
Also
keine
Lobreden
und
keine
Zwei-bis-Drei-(Jahre
Haft)
I'll
survive
cause
being
broke
ain't
new
to
me
Ich
werde
überleben,
denn
pleite
zu
sein
ist
nichts
Neues
für
mich
New
opportunities
and
ways
to
grind
Neue
Möglichkeiten
und
Wege,
um
zu
schuften
Respect
your
mind
and
celebrate
the
best
of
times
Respektiere
deinen
Verstand
und
feiere
die
besten
Zeiten
Now
let's
ride
Jetzt
lass
uns
loslegen
[Repeat
Chorus:]
[Refrain
Wiederholung:]
[Phonte:]
{Repeat
to
End}
[Phonte:]
{Bis
zum
Ende
wiederholen}
Good
times,
good
times
Gute
Zeiten,
gute
Zeiten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Composer, Otis Jackson Jr., Otis Jr Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.